11问答网
所有问题
当前搜索:
翻译过程中的问题和不足
译员经常出现的原因在哪
答:
对原文认识
不足
,专业性强文章把握不准,没有养成审校习惯。一名优秀的译员需要长时间的经验积累,善于处理
翻译过程中
一些常见
的问题
,但是这些问题对新手译员来说是一个很大的挑战,需要译员不断的克服,了解避免的方法,所以,在翻译过程中不能带有主观情绪,尤其是政治性文章的翻译,不能掺杂个人思想,...
翻译
批评和译作鉴赏一样吗
答:
对于翻译批评,我们需要对翻译者的语言表达、文化背景、专业素养等多个方面进行评价,以便找出
翻译过程中
存在
的问题和不足
。同时,我们还需要提出具体的改进意见和建议,以便翻译者能够更好地提高翻译质量。而对于译作鉴赏,我们需要对译文的语言表达、文化背景、专业素养等方面进行评估,并从多个角度来分析...
图里认为,在实际
翻译过程中
译者常受到三类规范的制约
答:
以确保
翻译
结果在不同文化背景下都能够被理解和接受。4、审查和修改。完成翻译后,需要进行审查和修改。这是一个非常重要的步骤,因为可以帮助我们发现和纠正可能存在的错误
和不足
。在审查和修改时,需要注意语法、拼写、标点等方面
的问题
,同时也要检查翻译结果是否准确、流畅、易于理解。
今年参加考研,做考研英语翻译题目,总是感觉
翻译不
通顺,怎么提高考研...
答:
练习写作和翻译实践:积极参与写作练习,扩展自己的词汇量和表达能力。尝试翻译各种类型的文本,包括新闻、科技、文化等,不断锻炼翻译的能力和应变能力。反复修改和反思:在
翻译过程中
,不要满足于第一次的答案,反复修改和改进。对错题进行深入剖析,总结经验教训,找到自己
的问题
所在,并有针对性地进行...
关于本科
翻译
教学的思考
答:
3、在微观的语义定位上(如指代词、多义词、粗象词、转义词等),不知道如何根据逻辑思维来正确判断;4、译文不精练形象,对英汉语言的审美功能认识
不足
。因此,教学的第一步应放在语言宏观对比上,同时配合一些基本理论
问题
以形成正确的“译文意识”,并教以语义分析方法来培养逻辑分析能力。 1.1 教学
翻译的
基本理论。
文言文
翻译的
方法
答:
夸张的
翻译
。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很...
【西方
翻译
范式演进对我国翻译学研究的启示】 教育研究范式的演进
答:
文章分析了西方
翻译
范式的演进
过程
,并结合国内近五年相关翻译类核心期刊文章的定量分析,指出了中国翻译学研究存在的一些
问题和不足
,探讨了西方翻译范式对中国翻译学研究的借鉴意义,从而为中国的翻译研究提供了一个新的视角,即跨学科性和多元视角是翻译学研究发展的必然趋势。 关键词: 范式 翻译研究 跨学科性 一、引言...
初学
翻译
,感觉自己不会说人话了怎么办?
答:
回答:我觉得这主要有很多原因,一方面是语言表达单一,文学素养
不足
。另一方面是受困于原文的语法句式。再则是对
翻译
原则的理解有偏差。最后时对原文理解错误,导致整篇译文逻辑不通。 语言表达单一 因为文学素养不足,不了解别人国家的文化背景,所以很难准确翻译,也很难准确与之对应,这就会出现一个很奇怪的怪...
基因指导蛋白质合成
过程中
,
翻译的
特点是什么?
答:
翻译:以mRNA为模板,在核糖体内合成蛋白质的过程 特点:DNA复制,模板为双链DNA。
翻译过程
需要的原料:mRNA、tRNA、20种氨基酸、能量、酶、核糖体。
翻译的
过程大致可分作三个阶段:起始、延长、终止。翻译主要在细胞质内的核糖体中进行,氨基酸分子在氨基酰-tRNA合成酶的催化作用下与特定的转运RNA结合并...
文言文
翻译
教学反思
答:
通过这次月考,也让我发现了工作
中的
很多
不足
之处,在今后的工作中应戒骄戒躁,扎扎实实的搞好自己的课堂教学工作,使自己能有较大的进步。首先是自己的教学方式和方法,总以为语文是熏陶和渐染的
过程
,或多或少的忽视了基础知识的学习,特别是对于学习基础差的学生,还需要加强这方面的教学,还是应该培养学生良好的学习习...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
有关翻译的相关的问题
翻译三原则 信达雅
翻译现象有哪些
外文翻译中遇到的问题