11问答网
所有问题
当前搜索:
翻译过程中的问题和不足
求帮忙指正
翻译中的不足
之处
答:
of Low NOx burner.对同类型机组具有借鉴意义。 the article could be refered to by the other units of the same type.哥们,你这个是google
翻译的
吧,我答一半就不想回答了有没有,,,中文你没主语说话大家还能理解,英语你得给补上,,,看在我逐句改了的份上,采纳了吧。,,,
浅谈文学
翻译中
译者的创造性叛逆
答:
谢天振教授亦在其《译介学》中对“创造性叛逆”作出了言简意赅的解释:“文学翻译
中的
创造性叛逆是
翻译过程中
译者为了达到某一主观愿望而造成的一种译作对原作的客观背离。创造性叛逆并不为文学翻译所特有,它实际上是文学传播与接受的一个基本规律,我们甚至可以说,没有创造性叛逆,也就没有文学的传播与接受。”...
求英语
翻译
“学生在使用词典的
过程中
存在
的问题
1.对词典的了解不够,导...
答:
There have a wondering number of students are mixed how choose a proper dictionary. Among them a few is no more how to use the dictionary than exactly use it even though purchased it at a shop. The evident face is that they're just for seeing clear some Chinese means so as...
哪些方法能提升中学生的英文
翻译
能力?
答:
7. 注重细节:
翻译过程中
,细节往往决定成败。学生应该注意细节,例如词汇选择、语法结构和标点符号等,以确保翻译的准确性和流畅性。8. 反思总结:每次翻译后,学生应该反思总结自己的翻译过程和结果,找出
不足
之处并加以改进。这样可以不断提高自己的翻译能力和水平。总之,提升中学生的英文翻译能力需要学生...
词义引申的
翻译
方法具体有哪些
答:
笔者认为这正是
翻译过程中的
“瓶颈”所在,只有在依据语境正确判断和选择词义的基础上,再对词义进行适度引申和变通,才有可能获得像样的译文。本文拟就词义引申和变通的理据、依据与“合度”等
问题
进行一番探讨,并通过例句说明词义引申的具体操作方法,结论中则初步预测这些技巧的实际指导意义。一、词义引申的理据我们所...
文学
翻译的
策略有哪些
答:
奈达的功能对等理论在
翻译过程
有一定的指导作用,但并不是放之四海而皆准的“万能钥匙”。在翻译实践中要具体
问题
具体分析,不能为了对等而“生拉硬拽”的翻译,失去原文应有的风姿。尤其在文学翻译
中
,勉强的对等会造成译文读者对原文美感的缺失。所以,对于功能对等理论,我们应该做到的是能对等则对等,...
简谈外语
翻译
课教学方法
答:
随着大学英语教学改革的不断深入,
翻译
课也要注重创新和改革,改变传统的模式。翻译课“逆向
全过程
”教学模式,以直观性和实用性极大提高学生的学习兴趣从而取得良好的教学效果。能够调动学生自我学习意识,有效地缓解目前翻译课课时严重
不足的问题
。突出了翻译课的实用性,在课堂上完成翻译社会实践能力的培养,是一个突出实用...
翻译
年度工作总结报告
答:
2、以师资培养为重点:建设一支能实施
翻译
教学与整体语言教学实践的师资队伍。 3、以学生培养为重点:实现由传统单一“知识型”人才培养向“复合型”、“实用型”、“创造型”人才培养的转变;在新的教学理念的指导下,教师在课堂上应通过整体语言教学的方式不断探索 教学方法 ,在帮助中职学生建构知识的
过程中
,应更好...
医学论文如何正确
翻译
专业术语
答:
一、在相关专业医学论文翻译中,要达到表意准确,必须了解相关领域的知识,熟练掌握同一概念的中英文表达法。单纯靠对语言的把握也能传达双方的语言信息,但在运用语言的灵活性和准确性两方而部会受到很大限制。要解决这个
问题
,译者就要努力熟悉这个领域的相关知识,比如,因此了解相关领域知识,在
翻译过程中
...
文言文
翻译
顺口溜
答:
其
不足
之处是有时原文不能字字落实.这两种
翻译
方法当以直译为主,意译为辅.二、具体方法:留、删、补、换、调、变.“留”:就是保留.凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变.例如:《晏子使楚》
中的
“楚王”、“晏婴”、“晏子”等不用翻译.“...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜