11问答网
所有问题
当前搜索:
许渊冲翻译的英文宋词
求描写春天的古诗词,带
英文翻译的
。类似这样,是
许渊冲翻译的
。
答:
春夜喜雨 杜甫 Happy Rain on a Spring Night 好雨知时节,Good rain knows its time right;当春乃发生。It will fall when comes spring.随风潜入夜 With wind it steals in night;润物细无声。Mute, it wets everything.野径云俱黑,Over wild lanes dark cloud spreads;江船火独明。In ...
静夜思
英文
版
许渊冲
答:
"静夜思"(Jìngyèsī)or"QuietNightThoughts"isafamouspoemwrittenbyTangdynastypoetLiBai.ItisoneofthemostpopularChinesepoemsandhasbeentranslatedintomanylanguages.Inthisarticle,wewillexploretheEnglishversionof"静夜思"byXuYuanzhonganddiscussitsmeaningandsignificance.Background LiBaiwrote"静夜思"duringtheTang...
求古诗《侠客行》
的英文翻译
答:
Ode to Gallantry Donald li bai Zhao guest went HuYing, wugou the natives. Silver as white horse saddle, such as meteor horowitz sayin.The ten steps to kill a person, li do not leave. By the clothes go, deep to hide and name.Idle ling a letter to drink, to take off the...
谁能帮我把李商隐的《锦瑟》
翻译
成
英文
?
答:
weep their pearly tears down a moon-green sea,蓝田日暖玉生烟 Blue fields are breathing their jade to the sun...此情可待成追忆 And a moment that ought to have lasted for ever 只是当时已惘然 Has come and gone before I knew.(此乃
许渊冲
所
译
,是不可多得的佳译。)...
谁能把李商隐的无题
翻译
成
英文
答:
北大
许渊冲
教授的
译文
:To One Unnamed It’s difficult for us to meet and hard to part;The east wind is too weak to receive flowers dead.Spring silkworm till its death spins silk from lovesick heart;Candles only when burned up have no tears to shed.At dawn I’m grieved to ...
《蜀道难》
许渊冲
英文翻译
答:
你是说《蜀道难》
许渊冲
这句话的
翻译
吗?《蜀道难》许渊冲 "Sichuan Road" Xu 满意请采纳,不懂欢迎追问
水调歌头
英文翻译许渊冲
答:
水调歌头
英文翻译许渊冲
介绍如下:Thinking of You Poem written during the night of the Mid-Autumn Festival of 1076 by Su Tung Po When will the moon be clear and bright ?With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky I don't know what season it would be in the heavens...
许渊冲翻译
作品是什么?
答:
许渊冲是中国著名翻译家,曾获得“中国翻译文化终身成就奖”。许渊冲是江西南昌人,早年毕业于西南联大外文系。1939年,他在联大读一年级的时候,就把林徽因的诗《别丢掉》译成
英文
,发表在《文学翻译报》上,这是他最早的译作。1944年考入清华大学研究院外国文学研究所。
许渊冲的翻译
集中在中国古诗英译...
水调歌头
的英语
怎么说
答:
3.求个
许渊冲
先生水调歌头
的英文翻译
,以及一首外文诗,在婚礼或者朗 网页链接 上面的这个链接是百度文库的,是许老先生的中英文对照版的《水调歌头》 婚礼上我推荐你莎士比亚的《十四行诗》第18首,我把原文和
译文
都给你 我自己婚礼上,我就是为我老婆朗诵的这首,因为我老婆是学英语语言与文化的,我是翻译,这首诗...
将古诗
翻译
成
英语
的大家 是男性是谁
答:
许渊冲
男这位男翻译家把唐诗
宋词翻译
成
英文
,被誉为"诗译英法唯一人",他的诗美得令人沉醉。
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜