11问答网
所有问题
当前搜索:
韩国人是怎样取中文名
韩文名Jeong sol yeon的
中文
翻译!!!
答:
每个
韩国人
就是表面上是字实际上是有特定意思的.它那是按照汉字(繁体字)的意思来起名的.虽然不知道这个
名字
的涵义,但是JEONG就是郑,韩国人的姓就这郑 然后sol: 率,帅,,,...yeon: 冉,然,言,严,堰,艳,滟,燕等.就是郑率冉, 郑帅冉, ...像这样的名字翻译成
中文
的,最好不要乱翻译,因为这...
越南、朝鲜、
韩国人
的
名字
,为何可以用
中文
替代?
答:
到18世纪法国开始对越南进行殖民统治,在那个时期的影响之下汉字逐渐被取代。慢慢的变成了现在越南所用的拼音字,直到1945年汉字才彻底被取代。可是为了便于辨别每个人的
名字
,
中文
的名字却被留了下来。
韩国
和朝鲜最早为同一体,古代中国的版图之上有它们的名字 下面我们再来说说朝鲜和韩国,其实最早这两个...
韩国人
的身份证上会有他们相对应的
中文名字
吗?
答:
必须要有个汉字
名字
,户口登记的时候名字必须有汉字,身份证上也会有响应的汉字名字出现,如果没有
起
汉字名字,户籍员就想办法给你编个汉字名字,所以
韩国人
的名字都有相对应的汉字名。
为什么
韩国人
身份证上会有汉字的
姓名
?
答:
因为韩文其实跟汉字是有着很深的渊源的,历史上韩国还是中国的附属地。那时候的韩国叫高丽或者朝鲜,用的也是汉字,后来世宗大王创始了韩文,即使现在韩文已经是独立的语言,但还有80%左右的是汉字发音也跟汉字一样,韩国身份证有汉名,一个是因为韩文跟汉字的历史渊源,第二个就是因为
韩国人
韩文
名字
重复...
为什么
韩国人
在生活中会使用某些汉语
答:
韩语中的汉字、汉语词汇和纯韩词汇 由於我国古代是一个很强盛的国家,对韩国、越南和日本之文化和语文构成很大的影响力。现时韩语多於一半的词汇是由中文借过去的(汉语词汇共占日常韩语词汇的五至六成,而
韩国人
的
姓名
差不多全
是中文
来的)。这些汉语词可以用汉字来书写,但由於每个汉字的发音也可以用...
韩国人
身份证为什么也要写
中文名
?
答:
有些人会想,既然他们有这么好面子,为什么不自己换韩语,就不用汉语帮忙了。然而,考虑到身份证的便携性,它注定没有多少空间。如果添加一些字符是为了区分,这可能很勉强了。因此,许多
韩国人
的身份证上有中文名字。即使你的父母不打算
取中文名
,身份证工作人员也会为你翻译一个中文名字,以便统一表格...
有谁知道
韩国人
的
名字怎么
翻译?
答:
只不过韩国是中华文化圈里的国家所以说他们的名字可以用更贴合中文感觉的汉字翻译出来。实际上他们名字里使用的汉字(
韩国人
身份证上的汉字名)是国内基本上不会使用的生僻字,甚至是国内没有的字。比如说我男朋友的名字是“지훈”,对应的
中文名
应该是“智勋”。但是他身份证上的名字其实...
关于
韩国人名字
的译法
答:
大部分的
韩国人
的身份证上都有汉字
姓名
比如说韩在石 这个
名字
是他的正规的汉字名字 但是他的韩文名字是한재석 但是国内翻译根据他的名字是完全根据他的韩文名字发音来翻译的 而韩文的一个字对应的
中文
字有许多个 所以就出现各种各样的译法 ...
韩国人
都会写自己的
中文名
,那么他们为什么不会说中文``?
答:
这个东西叫做“谚文”也就是说,是中国的字,但是是用韩语来发音的,这是很正式的场合才用的文字。每个人的
名字
都有汉字的写法。其实有许多其它正式场合也会用到汉字,但是读法是不一样的。有文化的人会认识中国字,但是说是不可能的。ps,
韩国
有不少学生中学都修过
中文
,会说一点点也是正常的 ...
韩国人
的
名字
是汉语还是英语啊?
答:
韩国人
的
名字
就是韩语(例如:박정수),日常都用韩语字,他们的身份证上面有
中文
繁体字(朴正洙),平时还有用罗马文(Park Jung-Su)的。至于英文,那是人家本来就叫那个,即使是英文名韩国人一般也会把他说成韩语,例如:티파니(tiffany)...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜