高分翻译,还有追加50分!!!!!

我要人工翻译的,不要机器翻译,机器翻译,我宁愿关闭问题也不会给分,人工翻译的,我会追加!

1.application of the theory in certain text.我论文的一个要求 是什么意思啊
2. 英语在长期发展过程中,各种词类逐渐失去词类标志,现代英语中各类词之间形态上没有多大区别。一个词可以不经过任何变化而用作另一类词。不改变词的形态,只是使词从一种词类转化为另一种词类,从而使该词具有新的意义和作用,成为一个新记号,这种构词的方法叫做词类转化法(conversion, functional shift或transmutation),简称转化法
转化法是英语形式新词的重要方法之一,各种词类的词经常转化,致使一个词往往可以用作几种词类。在这一点上,英语颇与汉语相似。Like这个词最初是形容词,以后转化成副词、介词、连词、名词,又跟它的动词可以任意用作定语,起形容词的作用;一些形容和副词同形。英语的词类转化,数量最多的是转成动词和转成名词。

1.application of the theory in certain text.
这一理论在相关语段中的运用;在相关语段中运用这一理论(具体是什么理论,你应该比我清楚的)

2.英语在长期发展过程中,各种词类逐渐失去词类标志,现代英语中各类词之间形态上没有多大区别。
In the long course of development of English, various parts of speech has gradually losing their own marks, resulting in few differences among morphological structures of various parts of speech in modern English.

一个词可以不经过任何变化而用作另一类词。不改变词的形态,只是使词从一种词类转化为另一种词类,从而使该词具有新的意义和作用,成为一个新记号,这种构词的方法叫做词类转化法(conversion, functional shift或transmutation),简称转化法。
In such an environment, a word can be used as one of another part of speech with no changes.Or say, a word gets new meanings and functions and becomes a new mark totally without any changes in morphological structures but merely being shifted from one part of speech to another. This method of word formation is called conversion or functional shift or transmutation.

转化法是英语形式新词的重要方法之一,各种词类的词经常转化,致使一个词往往可以用作几种词类。在这一点上,英语颇与汉语相似。
Conversion is one of important methods of creating new English words. As words of various parts of speech are converted more often than not, a word can be used in several parts of speech. On this point, English resembles Chinese a great deal.

Like这个词最初是形容词,以后转化成副词、介词、连词、名词,又跟它的动词可以任意用作定语,起形容词的作用;一些形容和副词同形。英语的词类转化,数量最多的是转成动词和转成名词。
The word “like”, initially an adjective, is later shifted into an adverb, preposition, conjunction and noun. Moreover, it can be arbitrarily used as an attributive combining with its verb form, playing a role as an adjective. Also, some adjectives and adverbs are spelled the same way. Most conversions of English words are concerning words shifted into verbs or nouns.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-06-17
1.application of the theory in certain text. 语言学中text可做“语境”解。但这里更象是让你引用一段原文,应用上你所讨论的这个理论。(奇怪,后面一段里不是举例了吗?)

2.There are many word classes lose their marks of parts of speech in the long developing process of English.

Therefore, in modern English, there have no much differences in forms among the parts of speech.

One word class can be used as other word class without any inflection.

Just altering in part of speech instead of changing in forms, to make a certain word has different meaning and function and then, become a new mark, this way of word-formation is called FUNCTIONAL SHIFT--- CONVERSION for short.(转化法是英语形式新词的重要方法之一---这里的“形式”似乎应该是“形成”)

CONVERSION is one of the important ways in forming new English words. It makes one word has several parts of speech at the same time, through the way altering words between different parts of speech.

English is similar to Chinese very much here. Take, for example, some singular and plurality share in the same form.

The word LIKE is an adjective at the begining, and later, it shifted into an adverb, preposition, conjunction and noun. Moreover, it can be arbitrarily used as an attributive when it combin with certain verbs, playing a role as an adjective. Most transformation of English parts of speech are shift words into the forms of verb or noun.本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-06-15
1.application of the theory in certain text.我论文的一个要求 是什么意思啊
意思是你的论文中(或者论文中的某些部分)要运用相关的理论。就是你论文的某些部分能够解释这个理论、或者这个理论能够应用在这个部分。
2.觉得自己翻译不好,而且很多专有名字怕翻译的不对,所以不做翻译了。
第3个回答  2008-06-15
1 把你要表达的理论写在文本里。(我估计应该是要求把你所要表达的意思写清楚吧)

我现在没有很多时间自己翻译,,等下看下有时间没

回答者:焰月┉冰魄 - 初入江湖 三级 6 这个明显是机器翻译的
第一句English in the long-term development process, the various parts of speech are losing parts of speech marks, the modern English word in various forms between the little to distinguish明显的就是中国式的英语。
第4个回答  2008-06-18
1. 将理论应用于正文中
2. Gradually speech has lost its character during the long-term development of English, there are no much difference between the shape of all parts of speech in modern English, some words can be used as another one without any change. Speech has new meaning and become a new mark when it has converted into another one, this method we called speech conversion (conversion, functional or transmutation), conversion for short.
Conversion is one of the important methods to form new word in English, word with various parts of speech always transforms, so a word usually has several parts of speech. It’s the same to Chinese at this point. The word “like” is an adjective originally, then it has converted into adverb、preposition、conjunction and it may freely use as attributive with its verb to act as adjective; some words adjective and adverb is the same shape. Verb and noun are converted most in English speech conversion.
注:词类speech等词参考牛津双解第6版,翻译供参考