日语合同条款,请将下面那句日语翻译成中文

日语的合同中的一项条款
【甲は、本契约の各条项により乙に対し至った损害赔偿请求権その他の债権と、甲が乙に対して负担している买挂金その他の责务と、対等额において相杀することができる。】
这句话是看明白了,但死活翻译不成正儿八经的中文。还请大神帮忙了。
先谢谢了。

甲は、本契约の各条项により乙に対し至った损害赔偿请求権その他の债権と、甲が乙に対して负担している买挂金その他の责务と、対等额において相杀することができる。】

按本合同条款规定乙方承担甲方的损失赔偿或其他相应债务的,甲方可用相同额度的应付账款或其他债务来抵消。

这个条款在日本是成立且适用的,但在中国是不适用的。有偷*逃*税*款的嫌疑。
因为国内 SHUI 务局 更希望 货款归货款支付,赔偿款归赔偿款支付,这样就可以有2笔资金流动,提升GDP。 虽然实际上 一进一出 甲乙双方的账号里没有变化。

如不清楚可追问。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-11-27
日语的合同中的一项条款
【甲は、本契约の各条项により乙に対し至った损害赔偿请求権その他の债権と、甲が乙に対して负担している买挂金その他の责务と、対等额において相杀することができる。】

<中文翻译>
根据本合同条款规定,甲方对乙方拥有的请求损害赔偿权和其他债权,可以同,甲方对乙方的应付款和负债,相抵消。
第2个回答  2013-09-18
甲方根据合同的各条款项的规定,乙方的补偿金请求权及其他债权,
与甲方为乙方负担的应付帐款及其他债权,在同等额度时可以互相抵消。
第3个回答  2013-09-18
根据本合同的各条款,甲方对乙方造成了损害,被要求赔偿以及其他连带债权,可与甲方为乙方负担的应付款及其他债务,等额对冲。
第4个回答  2013-09-18
根据本合同各项条款中的约定,甲方因乙方而产生的损害赔偿权以及其他债权,与甲方因乙方而产生的未收账款等其他应尽义务,可用对等的金额进行互相冲抵。