“在我人生最低谷的时候有你陪着我,我会铭记在心“翻译成英文。谢谢

“在我人生最低谷的时候有你陪着我,我会铭记在心“翻译成英文。谢谢

I will keep it in mind that you were by my side when I was in my worst time of my life.
在我人生最低谷的时候有你陪着我,我会铭记在心
附:“铭记在心”翻译为keep in mind 或bear in mind.而不是"keep in heart"英语不这样讲.
it为形式宾语,指代“在我人生最低谷的时候有你陪着我”这件事。
“人生最低谷”可以翻译为in my worst time of my life或I was at my lowest condition of my life. /I was at the darkest time of my life.
"by my side"即在......身边,或者用you keep accompany me /you were with me都可以表示在......身边。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-12-19
I will imprint it on my mind that you were still around me when I was at the lowest point of life.
不知道一字一句的翻译人生最低谷好不好。
或者,
I will imprint it on my mind that you were still around me in my low life.
第2个回答  2008-12-19
you are with me during my down time, I will keep it in my heart.
第3个回答  2008-12-19
You were there accompany me at the darkest time of my life.I'll never forget that.