日语翻译和英语翻译哪个翻译起来容易些呐?

有过两种语言的学习经历的达人解答下~谢谢~

English

日语一般都是宾语前置 最后才说动作
比如ご饭を食べる
比如你要去给个日本人当翻译 他说了一大堆 就是没说是要干什么 那么翻译的时候中国人的语序是正序的 动词要先说 这个时候就有难度了
而英文是和中文语序大体相同 have dinner 是正序的 (除了强调句等特殊句型)
所以 以上 = = 个人意见
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-02-12
当然是英语翻译起来容易些!
第2个回答  2009-02-12
你是指从中文翻译到外语,还是从日英文翻译到中文?是指口译还是笔译?是日常会话还是职业操手?

其实翻译要做到信达雅都不是容易的事。
第3个回答  2009-02-12
英语和汉语的主谓语顺序还是相近的。略微简单些。