哪位帮忙翻译一下这段英语 谢了

I'm sorry but we will need a confirmed method of payment to continue as this order has been flagged by our fraud check system.
A bank transfer, mailed check, or in person deposit into our account with timestamp+receipt# will be needed to complete this order.

After this initial payment future payments can be with creditcard or paypal, only the initial payment requires this.

As we are based in the USA many international transfer systems outside ACH are barred to us by USA law but should you have another option
in mind that isn't creditcard or paypal based we can look into it as a viable option, please be advised this will delay your order as we
research its viability.
什么百度翻译 谷歌翻译 有道翻译的 就别来了 谢

我很抱歉,但是我们需要一笔确认的(预)付款来继续处理,这是因为这个订单被我们的诈骗系统标记了。
一个银行转账,邮政付款或者存入我们的账户,需要提供付款的时间跟收据号来完成这个订单。
首次(预)付款之后,以后的订单可以使用信用卡或者paypal支付,只有第一次需要预付款。
因为我们是USA注册的公司,许多国际转账方式是美国法律禁止的,但是如果你需要使用信用卡跟paypal以外的付款方式,我们可以确认一下可行性,但是这种调查将会影响订单处理的速度。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考