帮我把下面的一段翻译成西班牙语,应该很简单的,急!感谢!!

暑假里,我回到了我的家乡,是中国东北的一个城市。那里风景很好,也很凉爽。我的许多高中同学也放假从他们的大学回到家乡,因此我们组织了许多次聚会。吃饭,唱卡拉ok,玩扑克。很开心。我和我的家人去了趟黄山,那是中国最美的山之一。我们住在山上,因此欣赏到了日出和日落,很美。山里的气温比较底,因此要穿很厚的衣服才可以。黄山离我的外婆家很近,因此顺便拜访我的外婆,她见到我很高兴,一直问我的大学生活怎么样,我们聊了许多。

希望不要用软件翻译,一定要用到过去式,拜托了!!

En mi vacaciòn del verano regresé a mi casa,donde está en una ciudad en noreste en China.Allá hay buenas paisajes y es fresco.mis compañeros de la escuela segundaria también regresaron de universidad a aquí.entonces organisamos muchas fiestas.comíamos,cantabamos,jugábamos con las cartas.estuvimos muy alegre.Mi familia y yo fuimos a la mantaña huang que es una de las mantañas más maravillosas.dormimos arriba de ella,por eso podíamos ver la salida y puesta del sol,fue muy hermosa.la temperatura fue más baja,entonces debíamos vestirnos mucho.la casa de mi abuela es cerca de la mantaña huang,por la razòn,visitamos a ella.cuando me vi estuve muy alegre y me preguntò mucho sobre la vida en la universidad.conversamos mucho.
hoho~看看我翻译的呢?恩 恕我直言 楼上在名词和形容词中间要加estar或ser来连接 还有些词我也是参照楼上用的呢 比如日出日落(吐舌头)在这里也可以用过去未完成时 我是非母语学的西语 可能会更地道点 呵呵 望采纳~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-09-29
En mi vacacion volví a mi pueblo,es una ciudad está en noreste de china,allí el paisaje muy buena y támbien muy fresco,mis compañeros de secundaria támbien desde sus universidad volvieron hasta aquí, por eso, celebramos muchos fiesta, comemos, cantamos la canción jugamos a las cartas. Estuvimos muy contentos.

Mi familia y yo fuimos al huangshan,es una montañas más bellas de China,vivimos en las montañas por eso disfrutamos de la salida y puesta del sol, hermosas,debido a las montañas al comparar el final de la temperatura, tenemos que llevar las ropas gruesa.
debido al huangshan está muy cerca de la casa de mi abuela,así que a visitar a mi abuela,ella me vio muy alegre.pregúntame cómo está la vida de universidad, se habla mucho.

以上翻译供楼主参考,由于本人西语水平有限,部分词语用法还叫不准,还请楼主见谅哈!