司马光好学文言文翻译及注释

如题所述

司马光好学文言文翻译及注释如下:

司马光/字君实,陕州/夏县人/也。光/生七岁,凛然如成人,闻/讲《左氏春秋》,爱之,退/为家人讲,即/了其大指。

译文:司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。

自是/手不释书,至/不知/饥渴/寒暑。群儿/戏于庭,一儿/登瓮,足跌/没水中,众/皆弃去,光/持石/击瓮破之,水迸,儿/得活。

译文:从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。

注释:

1、司马温公:司马光死后被追赠以温国公的称号,故称司马温公。

2、患:担忧,忧虑。

3、不若:比不上。

4、众:众多。

5、既:已经。

6、迨:到;等到。

7、倍诵:背诵。倍:通“背”。

8、乃:于是,就,才。

9、尝:曾经。

10、或:有时

11、咏:吟咏。

12、下帷:原指汉代董仲舒下帷讲学,三年不看窗外这件事。这里借此指专心读书。

13、绝编:据《史记·孔子世家》记载,孔子读《周易》,“韦编三绝”(意思是翻阅的次数多了,编木简的牛皮绳子被多次折断), 这里借此指读书勤奋。

14、中夜:半夜。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考