向外国人打招呼时用Hello和Hey,有区别吗?

如题所述

有区别。这就相当于,你在公司遇到老板和写求职信时会用带有尊敬感和正式感的“您好”,但在路上偶遇到好朋友时就绝对不会用“您好”来打招呼。那么下面就来说说“Hello”和“Hey”有哪些细节上的区别吧。

“Hello”是我们在英语教材中常见的打招呼用语,但在日常生活中,外国人见面却并不怎么用这个词。“Hello”就相当于中文的“您好”,多用于比较正式的场合,可以在工作中使用,一般是使用在你不太了解的人、陌生人、或者当你和其他人之间存在年龄和身份差异时。在英文口语中,“Hello”其实就是一种非常正式的寒暄问候语。

“Hey”则是很随意的一种打招呼用语,一般用于关系非常熟悉、非常亲密的朋友或恋人。朋友之间的,如“Hey guys”;恋人之间的,如“Hey honey”。外国人在用“hey”打招呼时,通常喜欢在“hey”后面跟很多“y”。当你在跟你的外国友人聊天时,对方说“heyyyyy”说的很长,或者写“hey”里面加很多的“y”,那么这就表明你和他的关系特别的亲密。如果对方是异性,对你说很长的“heyyyyy”那么很可能意味着对方喜欢你。

而“Hi”介于“Hello”和“Hey”之间的打招呼方式,既可以用在正式场合,又可以用在日常见面。其实“Hey”和“Hi”都是“Hello”的非正式版,但“Hi”相较于“Hello”是非常放松的,而且比较随意,相较于“Hey”又更显得礼貌一点,常用于同学、朋友和同级同事的见面。所以当你遇到只是认识但不太熟悉的外国友人,但你不想太过拘谨也不想太过随意时,“Hi”是见面问候的最佳方式。

所以在了解了英语中不同的打招呼方式的不同含义后,也可以避免在与外国友人聊天时的尴尬误解。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-07-18
区别当然是有的,Hello:该词中文翻译为“你好“的意思,但是外国人很少用它,一般这个词通常用语正式场合,或者大家不太熟悉的时候才会使用。Hey:该词中文翻译是“嗨”的意思,表达的语气比较轻松和随意,通常用于和比较熟悉的朋友打招呼,这个词没有什么限制,比较随意,但是尽量避免在正规场合使用。
第2个回答  2020-07-18
这个hello是你好,hey是嘿,如果不怎么认识说嘿应该不太好吧,这种是和亲密度有关系的
第3个回答  2020-07-18
外国人的hello一般是对于初次见面,不太熟悉的人说的,比较正式一点;而hey就非正式一点,跟很熟的朋友之前用的