如何翻译古诗文,技巧是什么

如题所述

在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-01-03
重点词翻译,重点的词一般都是得分点,不过这需要多记一些多义字词,如“之”、“而”等;
整体句意翻译,大概意思要把握好,不要犯错,这个需要多看多读古文。
相似回答