合同能源管理项目合同 哪位大神帮忙翻译一下。跪求。跪求。不胜感激

本合同双方同意按“合同能源管理”模式就 A公司(B厂房屋顶)分布式光伏发电 项目(以下简称“项目”或“本项目”)进行专项节能服务,并支付相应的光伏电费。
乙方利用甲方厂房屋顶(屋顶非甲方自有产权的,由甲方征得房东同意取得建设光伏许可,屋顶租金等事项由甲方自行与房东协商解决)约 30000 m2建设约 3500 kWp(以实际利用面积和实际装机容量为准)屋顶太阳能光伏发电项目,双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。
1、合作模式
1.1乙方负责本项目的投资、建设、运营、维护及管理工作;
1.2甲方为乙方提供项目建设场址及施工便利、日常运行维护方便;
1.3 项目采用“自发自用,余电上网”的方式,甲方应优先使用本项目所发的电力,乙方给予甲方电价优惠。
2、合同期限
2.1双方合同期限自 本协议双方盖章签字之日起 至 效益分享期满止 。在此期间,任何一方发生分立、合并情形,本协议对各方权利义务承继者继续有效;
2.2本项目的节能效益分享期的起始日为 项目建成投产日(电力局安装计量表日期),效益分享期为 25年。合同期满后,如双方决定终止合作,设备由乙方负责在一个月内转移或处置,相关费用由乙方承担。如果在拆除过程中对甲方房屋造成损坏的,乙方有义务进行维修,如乙方拒不维修的甲方有权指定供应商对损坏部分进行维修,乙方承担相关费用。
2.3效益分享期满后,双方重新商讨是否继续使用,决定继续使用的,双方重新签订合作协议。
2.4效益分享期间,有下列情形之一,双方合作依法终止,但本项目中乙方投入部分、涉及该项目相关的拆迁、征用等第三方赔偿费全额归乙方所有:
1) 该场地的房屋占用范围内的土地使用权依法提前回收的;
2) 该场地的房屋因社会公共利益被依法征用的;
3) 该场地的房屋因城市建设需要被依法拆迁的;
4) 该场地的房屋因城市规划调整依法需要改变用途或重建、改建,致使本项目整体无法正常运行。
5) 甲方破产、解散、清算:乙方负责拆除属于乙方的资产
6) 甲方租赁厂房的在合同约定期间内,由于房东或甲方经营原因不能继续租赁厂房的,甲方提前通知乙方,并协助乙方拆除,拆除光伏电站所产生的人工费由甲乙双方各自承担一半。
7) 乙方太阳能发电的电能质量不能满足甲方需要的供电安全和电能质量的(以国家及电力行业相关标准为准),乙方限期整改,整改后仍然不符合要求的,甲方有权提出终止合同。
3、节能效益分享方式
效益分享期内,“自发自用”部分的电量,甲方以同期同时段电网电价*0.83*0.9 (开具形式发票)的价格向乙方支付其使用的本项目所发电力费用作为光伏电费。如果电网电价出现变动时,以变动实施之月开始改变。
(注:在项目完成施工开始试运行发电至电力局安装计量表期间,甲方以电网电价0.53元/度 的价格向乙方支付光伏电量费用,计量方式以乙方施工完成日安装的电表进行计量)
甲方所使用的本项目所发电力电量=光伏发电全部电量(以并网侧电力公司计量表为准)-光伏上网电量(以电力公司上网计量表为准)。甲方应在每月20日前向乙方支付上月的光伏电费。增值税抵扣部分已在电价中给予甲方17%的减免,因此乙方只向甲方开具形式发票。
各位大神,是翻译成日语。

本合同双方同意按“合同能源管理”模式就 A公司(B厂房屋顶)分布式光伏发电
项目(以下简称“项目”或“本项目”)进行专项节能服务,并支付相应的光伏电费。

The parties agree that this contract
according to the "contract energy management mode" is A company (B workshop
roof) distributed photovoltaic power generation projects (hereinafter referred
to as the "project" or "the project") in energy-saving services, and pay the
corresponding pv electricity.

乙方利用甲方厂房屋顶(屋顶非甲方自有产权的,由甲方征得房东同意取得建设光伏许可,屋顶租金等事项由甲方自行与房东协商解决)约
30000 m2建设约 3500
kWp(以实际利用面积和实际装机容量为准)屋顶太阳能光伏发电项目,双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》及其他相关法律法规的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。

Party b USES party a workshop roof (the
roof of party a's own property, by the party a's consent of the landlord agreed
to acquire the license of the building photovoltaic roof by party a to negotiate
with the landlord to solve issues such as the rent) of about 30000 m2
construction about 3500 kWp (at the actual capacity in actual use area and)
rooftop solar photovoltaic power generation project, both parties through equal
consultation, in the real, on the basis of fully express their will, according
to the law of the People's Republic of China contract law and other relevant
laws and regulations, the following agreement, and abide by jointly by both
sides.

1、合作模式

1, the cooperation pattern

1.1乙方负责本项目的投资、建设、运营、维护及管理工作;

1.1 party b is responsible for the
project investment, construction, operation, maintenance and management work;

1.2甲方为乙方提供项目建设场址及施工便利、日常运行维护方便;

1.2 party a provide party b with the
construction site and the construction is convenient, daily operation,
maintenance is convenient;

1.3
项目采用“自发自用,余电上网”的方式,甲方应优先使用本项目所发的电力,乙方给予甲方电价优惠。

More than 1.3 projects adopt "spontaneous
for private use, electricity on the Internet", party a shall first use the
project issued by electricity, party b gives party a price discount.

2、合同期限

2, the contract deadline

2.1双方合同期限自 本协议双方盖章签字之日起 至 效益分享期满止
。在此期间,任何一方发生分立、合并情形,本协议对各方权利义务承继者继续有效;

2.1 the contract period from the date of
signing this agreement both parties seal to the expiry of the benefit sharing.
During this period, either party, upon divest, merge, custodians of the rights
and obligations of the parties to this agreement;

2.2本项目的节能效益分享期的起始日为
项目建成投产日(电力局安装计量表日期),效益分享期为
25年。合同期满后,如双方决定终止合作,设备由乙方负责在一个月内转移或处置,相关费用由乙方承担。如果在拆除过程中对甲方房屋造成损坏的,乙方有义务进行维修,如乙方拒不维修的甲方有权指定供应商对损坏部分进行维修,乙方承担相关费用。

2.2 the beginning day of energy-saving
benefit sharing in the project for the project completed and put into operation
(electricity meter installation date), benefit sharing period for 25 years.
After the expiration of the contract, such as the two sides decided to break up,
equipment by party b is responsible for the transfer or dispose of in a month,
the relevant expenses shall be borne by party b. If damage is caused to party a
in the process of demolition of houses, party b shall have the duty to repair,
if party b refuses to repair, party a has the right to specify the supplier to
repair the part damaged, party b bear the relevant expenses.

2.3效益分享期满后,双方重新商讨是否继续使用,决定继续使用的,双方重新签订合作协议。

2.3 after the expiry of the benefit
sharing, the two sides to discuss whether to continue to use again, decided to
continue to use, the two sides signed a cooperation agreement.

2.4效益分享期间,有下列情形之一,双方合作依法终止,但本项目中乙方投入部分、涉及该项目相关的拆迁、征用等第三方赔偿费全额归乙方所有:

2.4 during the benefit share, any of the
following circumstances, the two sides cooperation terminated in accordance with
the law, but party b in this project invested part, involved in the project
related units, such as requisition compensation by a third party all owned by
party b:

1) 该场地的房屋占用范围内的土地使用权依法提前回收的;

1) the ground of the housing land within
the area of recycling in advance in accordance with the law;

2) 该场地的房屋因社会公共利益被依法征用的;

2) the ground of the housing for the
social and public interests are in accordance with the requisition;

3) 该场地的房屋因城市建设需要被依法拆迁的;

3) the ground of the housing for the
demolition and relocation of urban construction need to be in accordance with
the law;

4)
该场地的房屋因城市规划调整依法需要改变用途或重建、改建,致使本项目整体无法正常运行。

4) the ground of the housing for the city
planning adjustment needs to be changed in accordance with the purposes or
reconstruction, rebuilding, the normal operation of the whole project.

5) 甲方破产、解散、清算:乙方负责拆除属于乙方的资产

5) bankruptcy, dissolution and
liquidation: party a party b is responsible for the demolition belongs to party
b's assets

6)
甲方租赁厂房的在合同约定期间内,由于房东或甲方经营原因不能继续租赁厂房的,甲方提前通知乙方,并协助乙方拆除,拆除光伏电站所产生的人工费由甲乙双方各自承担一半。

6) plant during the period of the
contract, party a lease with the landlord or party a's business cannot continue
to lease plant, advance notice to party b, party a and assist party b to
demolition, demolition of photovoltaic power station half artificial cost borne
by both parties respectively.

7)
乙方太阳能发电的电能质量不能满足甲方需要的供电安全和电能质量的(以国家及电力行业相关标准为准),乙方限期整改,整改后仍然不符合要求的,甲方有权提出终止合同。

7) power quality can't meet the
requirements of party a party b solar power supply safety and power quality of
subject to state and the electric power industry standards (), party b
rectification within a time limit, still do not meet the requirements after
rectification, party a has the right to terminate the contract.

3、节能效益分享方式

3, the energy-saving benefit sharing way

效益分享期内,“自发自用”部分的电量,甲方以同期同时段电网电价*0.83*0.9
(开具形式发票)的价格向乙方支付其使用的本项目所发电力费用作为光伏电费。如果电网电价出现变动时,以变动实施之月开始改变。

Period of benefit sharing, the
spontaneous self-used section of electricity, party a to the same period and
period of grid electricity price * 0.83 * 0.9 (proforma invoice) to party a
shall pay party b the use of the project electricity charge as pv electricity
bills. If changes in grid electricity price, in order to change the
implementation of the month began to change.

(注:在项目完成施工开始试运行发电至电力局安装计量表期间,甲方以电网电价0.53元/度
的价格向乙方支付光伏电量费用,计量方式以乙方施工完成日安装的电表进行计量)

(note: at the beginning of the project
construction between power generation and electricity meter installation
commissioning, party a to grid electricity price 0.53 yuan/degree price to party
b to pay the cost of photovoltaic power, measurement methods with party b
construction to complete the installation of meter for measuring)

甲方所使用的本项目所发电力电量=光伏发电全部电量(以并网侧电力公司计量表为准)-光伏上网电量(以电力公司上网计量表为准)。甲方应在每月20日前向乙方支付上月的光伏电费。增值税抵扣部分已在电价中给予甲方17%的减免,因此乙方只向甲方开具形式发票。

Party a by the use of the project on
power = all photovoltaic power (the grid side power company meter shall prevail)
- photovoltaic battery online (the power company online meter shall prevail).
Party a shall pay to party b before 20 a month of pv electricity last month. VAT
deduction part has give party a 17% reduction in price, so party b only to the
proforma invoice issued by party a.追问

亲,忘了说,是翻译成日文版

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考