银行对账单英文翻译

终端机号
主管代号
交易代号
证件号
上次交易日
止扣金额
帐户状态
代付煤气费
代付税款
币别总数
登折次数
存折号码
利息
地址
柜员代号
营业日期
帐号
开户日期
证件类型
居民身份证
国家代码
止扣代号
圈存金额
代付电费
代付电话费
支取方式
交易次数
存折行数
可用余额
止扣日期

1 Terminal No.
2 In charge of code
3 Transaction code
4 No. documents
5 Last trading day
6 Only the amount of deduction
7 Account Status
8 Pay gas bills
9 Pay tax
10 The total number of currency
11 Deng-fold the number of
12 Book number
13 Interest 14 Address 15 Teller code
16 Sales Date 17 Account 18 Opening Date
19 Document types 20 Identity cards
21 Country code 22 Only deduction code
23 The amount of圈存 24 Pay on behalf of
25 Pay telephone charges 26 Receive mode
27 Transactions 28 Passbook rows
29 Available balance 30 Only the date of deduction

感觉好加加分~~~呵呵!!!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-10
加分的话,我来回答。
第2个回答  2020-03-26
呃 建议还是专业的事找专业的人哈,这个问题另一个亲回答了,好心可嘉,不过看到第四个是出错了哈,这些词也是属于术语了,我给亲提的建议就是找专业的翻译公司吧,不光因为质量有保障,而且银行流水翻译出来一般是需要加盖公章的,这也需要翻译公司来完成。

现在很多小伙伴因为各种原因需要出国,要出国就要去各大使领馆去办理签证,办理签证是需要提交诸多证明材料的,所需的材料中银行账单(亦称银行流水)及其翻译文件是必不可少的一项重要证明材料。
Why?
签证万象:某个土豪被拒签了,气愤不平地说:“唠姿这么有钱,有大奔有宝马有big house,他们为什么拒签我!?”。然后朋友问道:“那你给签证官看了什么证明材料?”。那位土豪瞪着眼睛回答说:“嗯?他不会自己去查吗?”
这虽然是个笑话,但现实中还真会有仁兄只交个申请表然后就坐等结果的,但可想而知,后果往往比较悲剧。
其实申请很多国家的签证,都需要证明申请人有足够的经济能力,来维持他的出国所需。有时候明明申请人提交的资产证明不少,却被打上一个“不满意您的资产状况”的条件!
这是什么情况?难道是我有钱得不够明显???
The question:
资产证明材料该如何准备,才容易获得签证官的认可?
最佳资产证明:3-6个月的银行账单及认证翻译件。
因为签证官可以从银行流水看出申请人近期的收入和支出情况,而且该证明属于第三方(银行)出具的正规文件,具有较强的客观性。
那是不是只要是银行流水都可以呢?非也。如果上面的收入很少或者是非正规机构认证翻译,签证官就会认为资金不足以支持你的行程或者伪造材料,game over。
所以,搞好银行账单及认证的翻译件,是我们准备签证材料时不可忽略的重要因素之一。
现在银行账单可以通过手机银行或者网上银行办理,也可以去柜台受理,不过一定要注意拿到的银行账单上一定要有当地银行公章,否则无效。
有了银行账单之后就可以着手准备翻译件了,毕竟仅有原件是不会被受理的,还需要出具正规的翻译件才可以证明此文件的有效性。
这时候我们就需要与正规的银行账单翻译公司进行合作了。
在这里为什么要寻求正规的翻译公司是有原因的:
1、提供完备的翻译服务
银行账单翻译不仅仅是简单的数字和文字的转换,还涉及到格式、排版、签章等内容的统一;有些翻译件还会需要译员的签字、声明等条件;
这些服务内容只有正规的银行账单翻译公司可以提供,未经认证的翻译公司或者个人翻译是无法做到的。
2、专业的审校团队
银行账单的翻译程序中最重要的是审校环节,很多公司过分注重前期的翻译,而忽略了后面的校对工作;正规的银行账单翻译公司有专业的审校团队,重点
校对其数字、日期的准确性和银行专业术语的运用,毕竟这些翻译内容有一丁点差错,整个银行账单翻译件就是废纸一摞。
3、专业词汇的运用
大家都知道银行账单是很严谨的专业资料,通篇无“废话”,大多数的词汇翻译都是需要运用会计学的专业术语,地名、机构名都是非常正规的官方表述,主观词汇甚少。
正规的银行账单翻译公司有着丰富的翻译经验,积累了大量的专业译员,有的甚至还拥有专业的词汇语库,对于业内以及国家规定的专业术语有着严格的标准,足以保证账单翻译件的专业性和有效性,各签证机构、出入境管理机构和涉外单位均承认其翻译件。
4、完善的签章
这里的签章指的是翻译件上的签章和翻译公司的签章两部分。
翻译件签章即是出具的翻译件上必须要有银行人员签字、盖章,正规的翻译公司会将这些内容作截图放在翻译件的对应位置上;
翻译公司签章则是在翻译件末会有翻译公司盖章,而且根据客户需要和相关规定会附有认证译员署名,翻译日期等内容;
以上这些信息也是准备银行账单及翻译件时需要万分注意的,毕竟,如果单因为这些事而贻误签证等事情的话,就得不偿失了。
第3个回答  2009-07-10
分太少,我看没人翻译