第1个回答 2009-04-10
韩国人的名字翻译成中文 那可不是 音译。
都有对应的汉字的。 你说,为什么都是 忠、孝、良、贤、美 这些字,
那很简单,韩国人名字喜欢用这些字, 所以带这些字的名字多而已。。
没什么 哪几个字 翻译成中文 都是一个 字的 这种。 都是1对1 。本回答被提问者采纳
第2个回答 2009-04-17
呵呵 我是一个朝鲜族人 我我想我可能 应该知道一些
韩国人的名字其实是来自与《千字文》古代一个韩国人 翻译了《千字文》将每一个汉字都定了一个韩国字 当然也有少部分 同音。其实 现在咱们看的一些 韩国明星的 中文名字 有很多都是错的 。因为 大部分韩国人都有自己的中文名 就是在韩国字里用千字文翻译的 用的都是繁体。 而你说的这5个字 只是韩国人常用, 有些其实 根本不是哪个意思 他们自己翻译成了那样,所以就 ...有很多那样的的了.. 如果你看 朝鲜(国)人的名字 和中国朝鲜族的名字的话 就知道 韩国人和这两种人有很多不一样的~!
第3个回答 2009-04-11
韩国的字本来就少,可搭配的更少,不吉利的不要,不上口的不要,最后用来取名字的就那么些字…不像汉字,随便挑两个就能当名字
第4个回答 2009-04-10
应为没有更好听的 啦