与朱元思书生字词注音

如题所述

《与朱元思书》生字注音
嘤(yīng) 戾天 lì 缥(piǎo) 急湍 tuān
轩邈 xuān miǎo 泠泠 líng 横柯 kē 鸢飞 yuān
《与朱元思书》形似字辨析
缥:(piāo)缥碧 桐:(tóng)桐庐    
漂:(piāo)漂泊 铜:(tóng)铜器    
净:(jìng)风烟俱净 湍:(tuān)急湍    
挣:(zhēng)挣扎 揣:(chuǎi)揣摩    
狰:(zhēng)狰狞 瑞:(ruì)瑞雪    
《与朱元思书》多音字辨析
作:(zuò)泠泠作响 相:(xiāng)互相轩邈 见:(jiàn)千丈见底
(zuō)作坊   (xiàng)相貌   (xiàn)其义自见
与:(yǔ)与朱元思书    
(yù)参与    
(yú)同“欤”
   
与朱元思书
作者:吴均
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文
  风停,烟雾都消散尽净,高爽的晴空和山峰是一样的颜色。乘船随着江流漂荡,任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。从富阳到桐庐一百里左右,山水奇特独异,天下独一无二。

  水都是淡青色的,深深的江水清澈见底。游动的鱼和细小的石头,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

  江两岸的高山上,全都生长着密而绿的树,高山凭依高峻的地势,争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。泉水拍打在山石上,发出泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉长久不断地鸣叫,猿猴千百遍地啼叫不绝。像老鹰一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。忙于治理社会事务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树木在上面遮蔽着,即使在白天,也好像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条互相掩映,有时可以见到阳光。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-11-16
【原文】:

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥❶碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍❷甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈❸,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠❹泠作响;好鸟相鸣,嘤❺嘤成韵。蝉则千转❻不穷,猿则百叫无绝。鸢❼飞戾❽天者,望峰息心;经纶❾世务者,窥谷忘反。横柯❿上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【注释】:

❶缥:piāo。❷湍:tuān。❸邈:miǎo。❹泠:líng。❺嘤:yīng。❻转:zhuàn。

❼鸢:yuān。❽戾:lì。❾纶:lún。❿柯:kē。

【翻译重点】

急湍甚箭,猛浪若奔。

【译】湍急的江流比箭还快,迅猛的波浪像飞奔的马。

负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。

【译】山峦凭借高峻的地势都在争着向上,仿佛都在争着往高处和远处伸展,(这些山)争着伸得更高,笔直地向上,直插云天,形成无数山峰。

蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。

【译】蝉长久不断地叫着,猿猴也长久不停地啼着。

鸢飞戾天者,望峰息心。

【译】那些极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)山峰,(就)会平息热衷于功名利禄的心。

经纶世务者,窥谷忘反。

【译】那些治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返。

从流飘荡,任意东西。

【译】(我乘船)随着江流飘荡,时而向东,时而向西。

横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

【译】横斜的树枝在上边遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条互相掩映,有时还能见到阳光。