这句话怎么翻译成中文呀? 详细分析一下句子结构,还有语法等

In the future, there will probably be more compatibility between the two companies’ products, which no doubt will require that both Apple and IBM change marketing strategies.
which从句修饰的什么 主语是什么?`

which引导非限制性定语从句,也就是说which后面的从句是修饰前面整个句子的。
这句话意思是说在未来,各公司的产品之间将需要更多的兼容与合作,毫无疑问,将来苹果和IBM都需要注意他们的市场策略。
there will probably be more compatibility between the two companies’ products就是一个there be 的存现句句型,no doubt will require 中require是需要的意思,也就是说不需要有任何质疑,that both Apple and IBM change marketing strategies中that引导的是一个同位语从句,用来解释说明doubt.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-07-14
将来,苹果和IBM产品的兼容性将更强,毫无疑问,对于苹果和IBM来说都需要改变各自的市场战略。
1、WHICH做定语,作“there will probably be more compatibility between the two companies’ products ”整句话的定语。 2、全句的主语是 the two companies’ products。 3、主句是there be 句型
第2个回答  2011-07-14
很明显一个非限制性定语从句。非限制性定语从句,从句可以修饰整个主句。no doubt 是插入语,which在从句中作主语。which will require ……。这个句子的意思是:在将来,苹果和IBM两个公司的产品很可能会更相互的兼容,(要达到这点)需要他们两家公司改变他们的市场策略。
第3个回答  2011-07-14
主语是:more compatibility between the two companies’ products
which 起的作用是解释说明。
第4个回答  2011-07-14
which从句修饰前面整个句子,为非限定性定语从句
主语 between the two companies’ products