答谢中书书逐句翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-09

答谢中书书逐句翻译如下:

原文:山川之美,古来共谈。

译文:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同谈赏的。

 

原文:高峰入云,清流见底。

译文:巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。

 

原文:两岸石壁,五色交辉。

译文:两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。

 

原文:青林翠竹,四时俱备。

译文:青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。

 

原文:晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。

译文:清晨的薄雾将要消散的时候,猿、鸟的叫声此起彼伏;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。

 

原文:实是欲界之仙都。

译文:这里实在是人间的仙境啊。

 

原文:自康乐以来,未复有能与其奇者。

译文:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

 

《答谢中书书》是南朝文学家陶弘景写给朋友谢中书的一封书信。

文章以感慨发端:山川之美,古来共谈,有高雅情怀的人才可能品味山川之美,将内心的感受与友人交流,是人生一大乐事,反映了作者娱情山水的思想。作者正是将谢中书当作能够谈山论水的朋友,同时也期望与古往今来的林泉高士相比肩。此文称道江南山水之美,笔笼山川,纸纳四时,文辞清丽,堪称六朝山水小品名作。