请问这里为什么要用ing形式呢?

翻译:听你们这么说我感到很不舒服
我们的正确答案是:I feel very uncomfortable when hearing what you said.
其中,hear为什么要加ing呢?是不是伴随状语啊?可不可以换成I feel very uncomfortable when I heard you say that.??
是不是状语从句中省略了主从句中相同的主语以后,再看主语和谓语的关系??? 如果是主动,就用ing形式,如果是被动,就用动词的过去形式(heard)?

我详细一点的说吧。
当状语从句中的主语和主句中的主语相同时,比如例句中 都是“I”
从句中可以省略主语,同时用非谓语。由于:hear和I是主谓关系,所以省略“I”,用“hearing”
你改动之后的句子是补完整。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-02-07
可以换成I feel very uncomfortable when I heard what you said

“when I heard you say that.?”不符合习惯用法。

原句中when what you said. 是一个时间状语从句,hear 的主语是I

因此可以用hearing分词
第2个回答  2008-02-07
可以,如果省略主语就要用ing形式.
第3个回答  2008-02-07
这里的when和while的用法相似,因为动作同时发生,所以采用了进行时
第4个回答  2008-02-07
I felt very uncomfortable when I heard what you said.