第1个回答 2008-01-07
1、バソコンで作る表は简単です。用电脑制作出来的表格很简单。
バソコンで表を作るのは简単です。用电脑来制作表格很简单。
第一个句子的主语是体言“表格”(名词),バソコンで作る是动词基本型作定语修饰名词;而第二个句子的主语是“制作表格”这个行为,是个动词短语(用言),在日语中,用言不能直接做主语或宾语等,这里在动词基本型后加上形式体言の,使“表を作る”这个动词短语体言化,变成一个具有名词功能的词团,就可以充当主语了。
2、森さんが発言するのを闻きました。听了森先生的发言。
森さんは扫除するのを止めまいた。森先生停止了扫除。
第一句里“森先生发言”这个主谓句是“听到”的宾语,森先生作为宾语从句里的小主语用が表示,简体句加上形式体言の做宾语;第二句用は提示的森先生作主语,动词基本型加上形式体言の做宾语。
3、李さんは小野さんが料理を作るのを手伝います。小李帮小野做菜。“小野做菜”这个主谓句是手伝います的宾语,这里面的小主语“小野”用が表示,简体句加上形式体言の做宾语。
谢谢。
第2个回答 2008-01-07
一:1,2是动词作定语和作谓语的区别啊,当然不一样了。
バソコンで作る表は简単です/用电脑做的表简单
バソコンで表を作るのは简単です/用电脑做表很简单
二:森さんが発言するのを闻きました
森さんは扫除するのを止めまいた
这两个句子为什么一个用了が 而另外一个用は呢?
森さんが発言するのを闻きました/听了森先生的发言
森さんは扫除するのを止めまいた/森先生停止了扫除
这是主语与补语的问题。
第3个回答 2008-01-07
总结起来你应该一共问了3个问题。
1,作る表和表を作るの主要的区别。
表达的主体不一样。以你的例句为例来说,翻译成中文应该是这样的:
(1)バソコンで作る表は简単です
用电脑作的表是简单的。
(2)バソコンで表を作るのは简単です
用电脑来做表是简单的。
(1)表示这个“表”是简单的,而(2)表示“表を作る”这个动作是简单的。
2,这两个句子为什么一个用了が 而另外一个用は呢?
这个我也想问,请高手再答
3,这句话里面为什么小野的后面没有用に而是用的が呢?
同2问回答
第4个回答 2008-01-07
1.的主语是表
2.的主语是作表这件事请
が强调が后面的内容
は强调的是は前面的内容
的确用に比较和语法,
が你能理解为小野さんが料理を作る是小的独立的一句话。一件事情。而小李是帮了他这件事情,而不是帮了他本人。