“多事之秋”用英语怎么说?

能不能直接说成troubled time?小弟不才,等高手解答。。。

eventful period或者period of turbulence
用period更佳因为它的英文解释为An interval of time characterized by the occurrence of a certain condition, event, or phenomenon:
期间,一段时间:以某特定条件、事件或现象的发生为特征的时间间歇。而多事之秋就是指多变故的一段时期。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-27
time 用复数: troubled times
第2个回答  2008-03-27
我们学过
eventful time
很地道