11问答网
所有问题
“多事之秋”用英语怎么说?
能不能直接说成troubled time?小弟不才,等高手解答。。。
举报该问题
推荐答案 2008-03-27
eventful period或者period of turbulence
用period更佳因为它的英文解释为An interval of time characterized by the occurrence of a certain condition, event, or phenomenon:
期间,一段时间:以某特定条件、事件或现象的发生为特征的时间间歇。而多事之秋就是指多变故的一段时期。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/SM2SSPSF.html
其他回答
第1个回答 2008-03-27
time 用复数: troubled times
第2个回答 2008-03-27
我们学过
eventful time
很地道
相似回答
多事之秋的
意思解释
答:
用法偏正式;作宾语;含贬义。谜语第三季度任务忙 感情多事之秋是贬义词。繁体多事之_近义风雨飘摇、内忧外患、多灾多难
英语eventfulperiod
(periodofturbulence)俄语тревóжныегóды 日语多事(たじ)の时 法语annéefertileenévénements(périodemouvementée,agitée)引《金史·宣宗纪上...
大家正在搜
多事之秋英语怎么说
多事之秋日语怎么说
多事之秋怎么写
多事之秋英文翻译
多事之秋啊什么意思
什么叫多事之秋
用多事之秋
用多事之秋写情景
用多事之秋来造句
相关问题
多事之秋 英文怎么讲?
多事之秋英语怎么说啊,饿,不要中式的翻译啊..谢谢
用“多事之秋”这个词造句
唯美的英文翻译是什么?
多事之秋是什么意思?
美国队长的英语怎么说
美国队长史蒂夫·罗杰斯的英语简介带翻译
为什么秋天被称为“多事之秋“?