in the street就on the street意思上有什么不同?

如题所述

in是英国用法,on是美国用法。还有用at的时候

看看这道题你就明白了:

My uncle lives ____ 105 Beijing Street.(04年北京样卷)

A. on B. at C. to D. of

[答案] B

[解析] 本题考查介词哀叹与地点名词搭配用法。at与地点名词搭配,常表示较小的地点和场合,街道门牌前用at。无门牌号前street用in或on,如:in Baker Street/ in the High Street(英国用法);on Larrie Street/ on Upper Beamish Street (美国用法)。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-30
Prepositions can be confusing to learners of language. It seems the usage is not always consistant, and can be used differently in different places.

Ex.

People in Northeastern U.S. say "standing ON line" when waiting, but people in Southwestern U.S. say "standing IN line"

"In" and "On" can sometimes be used interchangeably when the object of the preposition could be considered a surface ("on") OR an area ("in")

A face is a surface, but it's also a general area where someone could be slapped. Therefore you could use either "slapped on the face" or "slapped in the face"

These websites have really good information about prepositions:

http://owl.english.purdue.edu/handouts/esl/eslprep2.html
http://owl.english.purdue.edu/handouts/esl/eslprep.html

The best way to learn the differences is to read a lot and notice how native speakers use them...

(ref: http://experts.about.com/q/General-Writing-Grammar-680/confused-1.htm )

IN the street = refers to an area (IN=area)
ON the street = refers to a surface (ON=surface)

Hope this helps!

至于英式和美式的说法是错误的^^^^本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-03-30
楼上 和 上上楼 说得太好了,让我回忆起以前的知识