11问答网
所有问题
当前搜索:
机器翻译人工翻译
人工翻译
好还是
机器翻译
好?
答:
相较于
人工翻译
,
机器翻译
的成本通常更低。在总体成本相差巨大的情况下,机器翻译通常会更加具有吸引力。最后,随着人工智能的进步和机器翻译技术的不断提高,机器翻译将可能成为更具优势的翻译方式。尽管目前机器翻译仍无法完全替代人工翻译,但它的逐渐提高的准确性和效率可能会逐渐改变这一点。
机器翻译
和
人工翻译
各自的优缺点是什么?
答:
适合翻译商务文本、法律条文和科技文本。
机器翻译
劣势:断句有问题,意群和词语理解错误,因此容易译出让人啼笑皆非的译文;句式死板,不生动;没有批判性思维,数据库没有的就乱译,不分对错;没有创造性思维,不适合翻译文学文本。出不了好词佳句。
人工翻译
和机器翻译刚好相反,机器的劣势就是人工的优势...
机器翻译
是
人工翻译
吗?
答:
其次,目前
机器翻译
系统仅仅是听从人类的指令去做事,并且加上点人工干预的规则,还远远达不到机器理解句子意思并生成准确恰当的翻译这个阶段。回到这个问题,机器翻译和
人工翻译
的差异主要在于以下几点:从翻译准确程度来看。人工翻译准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间...
人类翻译和
机器翻译
有什么差异?
答:
相比之前的统计型
机器翻译
,在流畅度上有了质的提升,即便某些词翻译不准,但语法结构往往很清晰。三、从翻译的效率来看:纯
人工翻译
的效率是很低的,按照语种、语言方向、行业领域的不同,人工翻译8小时的效率一般不会超过5000-8000字;机器翻译可以达到毫秒级的翻译时间。
人工翻译
和
机器翻译
的差异是什么
答:
一、从翻译准确程度来看。1、
人工翻译
准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
机器翻译
和翻译的区别
答:
谷歌翻译、必应翻译、Systran、百度翻译和有道翻译等是此类技术的代表。目前,众多国外语言服务企业(如SDL、Lionbridge、Tmxmall、小牛翻译等)采用自然语言处理技术,充分发挥
机器翻译
和
人工
智能的优势,提供精准、快速、可视和定制的自动翻译服务。计算机辅助翻译(Computer Aided/Assisted Translation, CAT)相比...
人工翻译
的优缺点是什么?
答:
关于
人工翻译
的优缺点如下:优点:1、精度更高:相比
机器翻译
,人工翻译能够更好地理解语言的含义和上下文,准确传达信息,避免误解和语义混淆,因此翻译准确度更高。2、更好的语言表达:人工翻译能够根据文本与实际情境综合判断,灵活对待语言,做出更加准确、自然、流畅的表达,有利于保持原文的风格和语气。...
人工翻译
的优缺点有哪些?
答:
关于
人工翻译
的优缺点如下:优点:1、精度更高:相比
机器翻译
,人工翻译能够更好地理解语言的含义和上下文,准确传达信息,避免误解和语义混淆,因此翻译准确度更高。2、更好的语言表达:人工翻译能够根据文本与实际情境综合判断,灵活对待语言,做出更加准确、自然、流畅的表达,有利于保持原文的风格和语气。...
人工翻译
的优势是什么?
答:
关于
人工翻译
的优缺点如下:优点:1、精度更高:相比
机器翻译
,人工翻译能够更好地理解语言的含义和上下文,准确传达信息,避免误解和语义混淆,因此翻译准确度更高。2、更好的语言表达:人工翻译能够根据文本与实际情境综合判断,灵活对待语言,做出更加准确、自然、流畅的表达,有利于保持原文的风格和语气。...
人工翻译
有什么优缺点?
答:
3、翻译过程中可以进行校对和修改。在翻译过程中,译员可以进行逐句审核和修改竖链慎,保证翻译质量和准确性。在与外国客户沟通时余敬,可借机根据客户不同的语言习惯等更好地适应客户。
人工翻译
的缺点:1、成本较高。相对于
机器翻译
,人工翻译需要付出更多的时间和劳动。这意味着翻译的成本也相对较高。
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜