11问答网
所有问题
当前搜索:
中国地址写成法语地址
麻烦帮帮忙,帮我把中文
地址
翻译成
法语
.
答:
Ville de Nanchang (南昌市)Province Jiangxi (江西省)Chine (中国)Numéro de Poste
(这是邮政编码,如果需要的话)应该是这样的,希望能帮到你~
详细
地址法语
怎么写
答:
城市名称,如“Qingdao”。省份的名称。如“Shandong” 。但是中国有四个城市是直辖市,由中央直接管辖,它们分别是:北京市、天津市、上海市、重庆市。地址中写到这四个城市时,就不需再提及省份的名称了。“
山东省青岛市市南区龙江路1号2号楼501
”要写成:No.501,bâtiment No.2,No.1,ro...
【急求】
法语地址
写法!!!
答:
如果你写中国的地址比如哦:
北京建国门大街18号2座1109室18
Avenue de Jian Guo Men, bâtiment 2, pièce 1109, à Pékin Chine
法语
好的,帮忙写个法语版的我家
地址
,谢谢
答:
法语地址这样写:
Chambre 411, Batiment 21, 23, Rue Xinwai, Districte de Haidian, Beijing, R. P. Chine
但这个地址除了中国北京是给法国邮局看的,其它都是给中国邮递员看的,所以最好是留英语地址,方便中国邮局翻译:英语地址这样写:Room 411, Building 21, No. 23, Xiwai Street, Haidian...
中国
的
地址
怎么翻译成法文
答:
M/Mme/Mlle. XXX 门牌和街道
:例如:
韶山南路116号
就:116 Rue-Sud de Shaoshan 没有什么南北东西的 就直接Rue/Avenue/Boulevard de... ...区 Arrondissement 例如:海淀区 Arrondissement (de) HaiDian 那个de可要可不要 后面是专属名词法国人自己都不一定有de 市 可以用中文拼音 Pékin; Canton...
帮忙把
地址
翻译成
法语
答:
Porte 301,appartement 2 batiment 5 12,rue de qinxue,wuhua 邮政编码 Baoshan Chine 这么写就可以了,哪个小区不用写的,因为街道编号和街道名加上邮政编码就可以了.P.S.不过这么寄东西的话,
国内
有些邮递员是不认识的...如果是境外向国内邮寄的话,收信人
地址
可以直接写汉字,然后在国家后面加上(...
有谁能帮我把以下
地址
翻译成
法语
?请不要机械法语,谢谢!
答:
de Sunban, 361021 Xiamen,Chine 首先,门牌号后面要有个逗号 其次,厦门就一条孙坂南路,可以不加集美北区(District nord industrielle)然后,写完路名,接下来要先写邮编,切记 国名的话,用Chine 就可以了 说实话,
中国
邮政懂
法语
的不多,楼主可以写明国家是中国Chine,后面直接用中文就可以了 ...
地址法语
如何写?
答:
salle 203,119 rue N.253,bd.(av.) de luoyang 210000 shanghai, Chine
地址
一定要分行,尤其是你有这么多数字 邮编你自己改吧 一定要写
急求中文
地址
法文翻译
答:
法语地址
是按从大到小写的,把
中国
的到过来就成了,像你的地址:先写:名字 然后下行写:附51503号 再下行写:二段2号 再下行写:西航港川大路 再下行写:(法国在省市的前边要写邮编)四川省双流县 最后一行写:中国(chine)直接
写成
中文拼音就可以了,不然寄到中国也没几个邮递员能够看的懂...
法语
怎么翻译中文
地址
?
答:
写中文不行,因为学校寄邮件的不会写,
地址
一般就要按照英文的写,不要
写成法语
类似Rue de XXX这样的,因为这是给
中国
的邮局看的
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
用法语表示中国的收件地址
怎么用法语写中文地址
法语中国省份的表达方式
法语地址格式
中国地址怎么翻译成英文
法国地址怎么写
法语中的地址怎么表示
法语说地址
葡萄牙语怎么表达地址几号