11问答网
所有问题
当前搜索:
西语por和para的区别
西班牙语 por与
qué构成疑问词是规定吗 还是有语法原理 介词加疑问代 ...
答:
不知道你英语怎么样。如果差不多的话,你应该知道why=for what,
por
在
西语
里很多情况下和英语for的用法相近,qué=what,拿英语类比就好理解了吧。介词+疑问代词的情况是普遍存在,是约定俗成的,
西班牙语
中por qué是固定说法。希望可以帮助到你。
西班牙语
翻译,纠错
答:
Me llamo Brooklyn. Soy de la provincia de Shannxi y tengo 17 años. Soy modesto y aprecio la oportunidad
para
estar aquí hoy.Mi inglés no es perfecto,pero voy a hacer lo mejor posible para llevar a cabo un diálogo.Como dice un viejo refrán: la barca no puede ...
西语
翻译~~(中译西)
答:
1.Tu amigo nos dijo que apostaba
por
devolver sus deudas, pero cada vez se aumenta las deudas, no sabe como librarse de estos.2.Ponerse la cara de mala leche.3.Devolver el préstamo al banco.
在线求
西班牙语
翻译 不要机器
答:
1-Disculpame que no los puedo acompañar hoy,
por
que estoy muy ocupado.2-Les pido perdón por no poder acompañarles,por que estaré muy ocupado hoy.3-Como estaré ocupado todo el dia,creo que no podré acompañarles hoy.◎2.教我们
西班牙语的
女教师是智利...
求教!
西班牙语
翻译
答:
说真的,1楼翻译不错,但对整个文有些地方有点小误会。Realizo este escrito debido a que
por
fallas ajenas a mí,se pone en tela de juicio y en duda mi trabajo,experiencia y profesionalismo quedo a sus órdenes
para
cualquier duda a aclaración no esperando represalias de ning...
西语
什么意思 XXX caminaba
por
el bosque cuando,de repente,salió un...
答:
xxx在森林里走的时候,突然从树后面出来一头狼。caminaba,过去未完成时,表示过去正在进行的动作,也就是在树林里走着的时候,走是一个未完成的动作,因为在走啊走……salio,salir(原型)。狼突然间出现,出现这个动作一瞬间就完成了,而不是出现了又消失,然后再出现……所以就用简单过去时。
西班牙语的
夺格代词应该怎么理解
答:
其实就是介词宾语代词就是放在介词后的宾语代词,二者连用常常放于句首或者句末。(介词在
西语
语法书里叫“前置词” 我们就用英语概念就好啦,就相当于for me/us这样的情况,西语常用介词:a con de en
para
por
sin 等。Mí Nosotros,Ti Vosotros,Él ella usted Sí分别对应Ellos ellas ...
波兰语 或者
西班牙语
答:
相比DIOSDICE,rayhallo的翻译更地道一些。DIOSDICE的翻译也不能说完全是错误,但是比较“中国化”的
西语
。我的翻译:Te quiero
por
todos los siglos, aunque no nos de un resultado positivo, te quiero, por siempre.另DIOSDICE:tener的陈述式将来为完成时是tendremos,不是teneremos。最后那个“...
西班牙语
先过去时是怎么回事,谁能具体讲讲,不怕详细
答:
一般过去时和过去未完成时
的区别
是
西语
语法的难点之一,,,前三册的现代
西班牙语
都提到了这个语法点,,,是个很经常用于生活但是很容易弄混的知识点。但是多去接触练习,,,多去总结,,,总能掌握好的,,,希望大家能早日理解,,,共同进步。也希望牛人能指出我的错误,,,让我的水平也有所提高,,,请大家带着挑剔的眼光...
急!
西语
翻译` 不要机器翻译
答:
首先,您不要别人翻译成机器翻译,但您所提供的西文根本就比机器翻译还糟的西文。没逗点,而且很多地方根本不通。用词没逻辑性可言,绝无用机器,但看起来也会像机器,这是您所提供的西文有问题所致。综合以上,要作最正确的翻译,除非是已知之前您与此人的通信情况,要知道您们在讨论的事件是什麼?
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜