11问答网
所有问题
当前搜索:
张培基英译散文选
朱自清
散文
《匆匆》
英译
答:
匆匆(朱自清) 燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们吧:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了吧:现在又到了哪里呢? 我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚...
请问考上外的英语专业研究生要读哪些参考书目
答:
《英汉翻译教程》
张培基
著 上外外语教育出版社 这本书讲的是英译汉的技巧和方法,很详细,与《
英译散文选
》互为补充,注意 整理读书心得,仔细揣摩书中给出的例证。《英汉名篇名译》《散文佳作108篇》《名家评点翻译佳作—韩素音青年翻译奖竞赛作品与评析》《英国散文名篇欣赏》杨自伍编的《实用翻译教程》...
上海外国语大学英语语言文学考研有哪些科目
答:
《英汉翻译教程》
张培基
著 上外外语教育出版社 这本书讲的是英译汉的技巧和方法,很详细,与《
英译散文选
》互为补充,注意整理读书心得,仔细揣摩书中给出的例证。《英汉名篇名译》《散文佳作108篇》《名家评点翻译佳作—韩素音青年翻译奖竞赛作品与评析》《英国散文名篇欣赏》杨自伍编的《实用翻译教程》...
张培基散文
1,2,3,4,还有108篇,哪个更好些呢??
答:
《散文佳作108篇(汉英·英汉对照)》《
英译
中国现代
散文选
》
张培基
1,2,3辑 理解和表达是翻译过程中两个紧密联系的阶段,理解是表达的前提,没有正确的理解就不可能有正确的表达。具体到八级考试翻译测试中,考生应正确理解原文中的词法和句法结构,修辞手法,以及原文中涉及的文化背景知识等。请看下面的例子: 我的导...
散文
108篇和
张培基
有什么关系
答:
散文108篇和张培基的关系是《散文108篇》是
张培基翻译
的。张培基《英汉翻译教程》《
英译
中国现代
散文选
》,《散文佳作108篇》,《英语文摘》,Economist,卢敏新词,ChinaDaily 新词热词,各大高校MTI短语互译真题等等都是考取MTI的材料。简介:张培基先生,中国著名翻译家,杰出教授,先后在解放军洛阳外国语...
张培基
的主要作品
答:
张培基
先生译著年表与著作年表1955 年柔石《为奴隶的母亲》(载英文版《中国文学》杂志),1960年曹禹《明朗的天》(外文出版社),1962年杨植霖《王若飞在狱中》(外文出版社),1964年《英语声色词与翻译》(商务印书馆)1964年《习语汉
译英
研究》(商务印书馆),1978年《英语字母的象形作用》发表...
张培基翻译
风格特点
答:
所谓通顺,“即指译文必 须通顺易懂,符合规范。 ”这种翻译理念的指引,再加上
张培基
先生做中国现代散文
英译
的目的——他在《英译中国现代
散文选
》(第一辑)前言中说:“我断断续续译了一 些短文, 一是为消遣,二是出于对英文和散文的爱好,三是为了向国外介绍一些优秀 的中国现代散文作品。
翻译的程度水平
答:
英汉翻译教程
张培基
【完整版】.doc 孙子兵法 中英对照.rar 新东方名师口译教材.rar 新世纪大学英汉翻译教程 上海交大毛荣贵教授.rtf 叶子南:高级英汉翻译理论与实践.pdf 英汉翻译教程 张培基等.doc 因特网在翻译中的妙用 北外李长栓.txt
英译
中国现代
散文选
(汉英对照).pdf 英译中国现代散文选.pdf 英...
张培基散文
1(单词小结)
答:
1. adjective If you describe something or someone as terrific , you are very pleased with them or very impressed by them.[informal]What a terrific idea!Everybody there was having a terrific time.You look terrific, Ann. You really do.Synonyms: excellent, great [informal] , ...
请问有
张培基
的英文简介吗? 包括他翻译的作品。
答:
关于他生平还有译作的英文介绍在他的《
英译
中国现代
散文选
》中有写,有点长,这里就不写了,这书对提高
散文翻译
能力有帮助,推荐楼主看看这书。
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
其他人还搜