11问答网
所有问题
当前搜索:
把古文翻译成英文
当
古诗文翻译成
唯美
英文
,简直美到窒息
答:
1.千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。From hill to hill no bird in flight,From path to path no man in sight. A lonely fisherman afloat,is fishing snow in lonely boat.2.葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。With wine of grapes the cup of jade would glow at night...
求
古文
的名句及
英文翻译
答:
观沧海(曹操)东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉!歌以咏志。The Sea I come to view the boundless ocean From Stony Hill on eastern shore.Its water rolls in rhythmic motion,And islands ...
求
古文
的名句及
英文翻译
答:
于易水送人骆宾王 Sending off a Warrior by theYishuiRiver LuoBinwang 此地别燕丹,Taking leave of Prince Dan of Yan,壮士发重冠.The warrior’s hair stood on end.昔时人已没,Out hero never did come back;今日水犹寒.But Yishui has remained ice cold. This poem is based on ...
古文翻译成英文
答:
champion。其实文魁和状元是一个意思。Cultural knowledge in their own hands,斯文在兹,白话问是知识文化在自己手里。Important and crucial institution,笈门要枢,白话意思是重要而关键的官署。The largest is the most beautiful voice of the silent voice,大音希声,白话意思是世上最美的声音是无...
翻译古文
至
英文
答:
人生南北多歧路,将相神仙也要凡人做。百代兴亡朝复暮,江风吹倒前朝树。功名富贵无凭据,费尽心情总把时光误。浊酒三杯沉醉去,水流花谢知何处。So many roads to the north or south in life that you don’t know how to do,The generals and ministers or immortals want the ordinary person...
英语翻译
请帮
把古文
'路漫漫其修远兮 唔将上下而求索'
翻译成英文
答:
什么呀,一楼那个最佳答案本来就是机器
翻译
的,语法逻辑都有问题!"上下而求索" is from 《离骚》 (writer:屈原 qu yuan;derivation:《li sao》)The whole sentence is "路曼曼其修远兮,吾将上下而求索".Means:Although the road is endless and faraway,I still want to pursue the truth in the...
古诗
英文
怎么
翻译
?
答:
古诗
英文
:ancient poetry。读法英 [ˈpəʊətri] 美 [ˈpoʊətri]n. 诗歌;诗一般的美丽,诗的意境;(学校或大学里的)诗歌课 词汇搭配:chinese ancient poetry 中国古典诗歌;中国古诗 Ancient Poetry Than 历代诗 ancient poetry test
古诗文
试题 示例...
将
古文翻译成英文
答:
尺蠖的蜷缩,动物的冬眠,麝的断脐,蚺的显示创伤,都是保护自己的办法。动物的智慧这样,何况是人呢?相传老子出关的时候化为胡人,大禹到裸国的时候也脱下衣服,孔子打猎时,散宜生给他行贿,仲雍到越国的时候把头发剪短,在身上刺花纹,裸体生活。无知的人以为:“圣贤的智慧有时也行不通。”有...
将
古文翻译成英文
答:
尺蠖的蜷缩,动物的冬眠,麝的断脐,蚺的显示创伤,都是保护自己的办法。动物的智慧这样,何况是人呢?相传老子出关的时候化为胡人,大禹到裸国的时候也脱下衣服,孔子打猎时,散宜生给他行贿,仲雍到越国的时候把头发剪短,在身上刺花纹,裸体生活。无知的人以为:“圣贤的智慧有时也行不通。”有...
汉语回文诗不能
翻译成英语
回文诗,诗歌翻译到底有多难?
答:
又能够保留诗人所要表达的思想观念。最后,现在在诗歌翻译中,选择直接翻译和意译是比较常见的两种方法,但是如果选择直接翻译的话,就就可能会造成对原作者思想的错误理解,而选择意译,就能够更好的表达诗人所要表达的思想,所以这也就是想要将汉语诗歌
翻译成英文
诗歌的难处了。
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜