11问答网
所有问题
当前搜索:
英汉语言在词汇上的差异
语用
英汉
对比主要研究内容
答:
英汉
对比主要研究内容有英汉的语法特征、表现方法、修辞手段、英汉民族的思维习惯等。1、
语言
对比是翻译理论及翻译实践的基础之一。就英汉两种语言来说,它们既有共同点又各具特点。地理环境的这种
差异
导致了不同语言中存在
词汇上的
空缺现象。2、通过对这两种语言的对比分析掌握各自特点,对于熟练运用翻译方法...
从哪些方面比较
英汉语言
文化
答:
英汉词汇
文化内涵的分类二、英汉色彩词汇文化差异三、英汉动物词汇的文化差异四、英汉数字语言的文化差异
英汉语言
中句法结构比较一、形合和意合——英汉句法最基本
的差别
二、英汉句法差异三、英语句子特点 英汉篇章结构比较一、英汉段落结构比较二、英汉段落意义连贯比较三、英汉文体风格
的差异
总的来说,...
英汉
委婉语对比分析【英汉对比分析在翻译中的运用】
答:
运用
英汉
对比分析,了解两种
语言的
基本特征和
差异
,对翻译理论和实践都有很好的指导作用。本文以郭建中先生《中国人的家庭》译文为例,从
词汇
选择、句法差异和语篇结构三方面,说明了在翻译中运用英汉对比分析有助于获得理想的译文,达到“动态对等”。 关键词:英汉对比 翻译 动态对等 1. 引言 英语和汉语是世界上使用...
英汉
词语文化语义对比研究内容简介
答:
作者特别关注的是
词汇
层面的
英汉
对比文化语义学,其研究焦点集中在词和部分短语所承载的文化内涵。作者认为,词语的文化语义并非孤立存在,而是主客观因素相互作用的产物,它反映了不同民族
语言
使用者的思维模式和文化心理在语言符号中的体现。在方法论层面,《英汉词语文化语义对比研究》强调从现实环境、语言...
英汉语言
对比研究内容提要
答:
本文深入探讨了英语与汉语这两种主要
语言
之间的显著差异,系统且重点地从五个关键领域进行了详尽的对比研究。首先,我们分析了“英汉语音对比”,揭示了语音结构和发音规则的异同;其次,“
英汉词汇
对比”部分,详尽解析了词汇的构成、用法和文化内涵;接着,“英汉语法对比”揭示了语法结构和句法规则
的差异
,...
举例说明
汉语
和外语有哪些重要
的差异
?
答:
英文和汉语之间的翻译
差异
...
英汉
互译的几种方法在翻译中,针对词汇空缺现象,
在词汇的
借用、 引用方面通常采取四种形式: 音译、直译、改编、意译。 1. 音译:人名、地名以及一些表示新概念 而本族语里又找不到对成词来表示时,均可采用 音译法介绍到译文
语言
中去,如: [汉译英] 磕头(kowtow),...
汉英语言差异
答:
三、英语静态(Static)
语言
;
汉语
动态(Dynamic)语言 英语的静态特征多表现在句法或
词汇上
,如:使用非谓语、非限定动词或动词名词化等。相对而言,汉语的动词无英语动词的形态变化,多采用动词本身。例:I am afraid of you misunderstanding me.译文:我怕你误解我。(英语用动名词复合结构,汉语却用...
英汉差异在
翻译中的体现
答:
英汉差异在
翻译中的体现如下:1.句式。英语多长句,
汉语
多短句。在英译汉翻译中,只要符合英语的句法结构,许多意义都可以用长句子来表达,许多修饰语也可以用明确的语法手段连接起来。因此,长句在英语中更为常见。汉语则恰恰相反。“意合”是汉语的主要特征。汉语的语义是由词语直接表达的,不同的词组或...
根据语言现象谈谈
英汉语言差异
的原因?
答:
语言的差异
来源于语言的发展历史过程,
汉语
的
词汇
基本上是双字结构,主谓式或动宾式的。因此可以用比较少的词汇来表达一个相对复杂的概念。除了汉语以外的大部分语言都比较缺少这样的结构。这可以主要地归功于秦始皇的功劳!在秦始皇之前的汉字据说有50多万个,这种表达方式和现在的英语有点相似,同样的鸡,...
英汉
动物
词汇
文化内涵意义对比研究
答:
3. 历史演变的痕迹 每个民族的历史都是漫长且复杂的。不同时代的文化内涵在继承中可能会有所改变、增添或减少,甚至有些含义可能完全消失。这些演变留下的痕迹对后来的文学现象研究和
语言
学习具有极高的参考价值。通过对比分析,我们可以揭示历史变迁对文化内涵的影响,从而加深对
英汉
动物
词汇差异的
理解。
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜