求助,关于汉翻英字数是变多还是变少问题

我论文要求的字数是英文7000词

最先听说汉翻英字数会变多,5000中文翻译过去就当7000词英文了

于是我只就准备了5000的中文论文,结果现在翻的时候发现,一段300字中文的话翻译成英文大概只有200词的样子...

请问大家,这是怎么回事啊,难道汉翻英字数肯定要变少吗?
请问有什么解决办法吗,能把5000中文翻译成7000词英文?

感觉叙述性描述性的文字的话,中文翻译中英文会变少,例如生活用语,英文更简洁的时候不少;但是像复杂的论文论述,为了转换一种语言换一种思维方式还能准确无误,通常会变长一些。印象很深的是帮同学翻译论文摘要时,中文一页不到,英文却怎么调也调不到一页里。
所以,可能是恰好你这一段文字比较特别,不用太担心。论文关键是内容。万一字数不够英文加点无关紧要的也不是很费事。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-05-21
这当然取决于你要说什么了。有些东西用英语说只用很少的单词就好了,但用中文得好多字。同理用时候英文要好多字,中文只要几个字意思就出来了。
而且看翻译的人水平而言,英语好词汇量大的人能用极为高深长的单词来表达意思。举例:英国有两种报纸,一个是为受教育人发行的。那个一段话才两个句号。
第2个回答  2013-03-02
一般来说中翻英字数是会减少的,所以我们在写论文时,通常会比要求的英文字数多写一些中文字数,这样翻译成英文后才能达到标准。
第3个回答  2008-05-21
不一定,看你是怎么翻的,如果都用比较复杂的词汇的话就不一定会少的,总之是看情况的
第4个回答  2008-05-21
这是因为你的文字不够凝练,比如古文,600字的,翻译英文肯定
2000单词了