求助日语高手帮忙翻译这几句话中文的意思,日本朋友给的回信,不太能看懂谢谢了

こちらでも
Weiboの事はニュ-スになっていましたよ

お国柄とはいえ…个人认证が出来ないのは残念ですね
私もFacebookやツイッタ-には

まだ二の足を踏んでいます。
登録はしていますが…まだ必要性を感じていないのが现状です。

微博也出现在我们这里的新闻里了哦

虽说是你们的国情。。。无法进行个人验证真是可惜呢。
我也同时在用Facebook和twitter。

虽说注册了(应该是说微博)。。。至少现在是觉得没什么必要。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-26
我先把单词意思都告诉你 你自己试着看下 然后我在给你比较中式的说法好了
微博的事 新闻 变成了
贵国国情 虽说 个人认证 不能 是遗憾的啊
我也 FACEBOOK 和twitter 在
还 两个都用着了
登录 正在 虽然 还 必要 感觉不出来 是现状

那么稍微整理一下就有了
微博的事情 我们这里的新闻也报道了 虽说你们国家就是这样 不过还是挺遗憾的啊
我现在这两个都用着呢 虽然都登录进去了 但是暂时还没感觉出有什么必要