日语和古汉语有联系吗?

如题所述

日语和汉语是不同的语系,也就是说两者在底层结构是没有什麼关连的。
但古代日本由於受到汉语文化圈的强大影响,所以日语从很早开始便向汉语「借词」来用,借词的数量也非常庞大。而日语在借词时同样将当时的汉语发音一起借过去,所以偶尔这些日语词汇的发音会非常接近古代的汉语。

比如像「天皇」这个词汇。原本按照日本较古的称呼,是称作「多利思北古」,照日语的本来意思是「统治的天子」(「多利思」是「统治」,「北古」是「日之子」)。但後来他们将中国汉字的「天–皇」两个字直接借过去用,并遵照当时中古汉语的发音「Ten - Ho」,略微转音而成了「Ten - Nou」。随著时代演进,「多利思北古」这个发音没人在用了,「天皇( Ten-Nou)」以书面和语音流传下来了。同样的不少专有名词也是如此,如数字的「一」、「七」的音读读作「Ichi」、「Shichi」,实际上都是直接借自中古汉语的发音和汉字书写,虽然日语有自己的「一/Hitotsu」、「七/Nana」。

不过还是必须瞭解一点,日语和汉语只有「表层词汇」有所连系,但底层的文法则是完全不同的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-20
和语---日本传统语言日本长期生活海岛屿上与大陆来往比较困难所历史上长时间里只有语言没有文字时期形成和使用 语言称之谓和语
5世纪前开始有汉字由国传入初期把日语全用汉字记录由于实方便创造了平假名和片假名把原有和语与汉字结合起 形成了和语文字
第2个回答  2014-03-20
有吧 据我所知日本曾经进行汉化运动,所以日本的字有部分与华文相似