句子中for和over都作介词吗? for在句子中翻译成什么呢?over在句子翻译成什么呢?最好详细点,

I'm going home for Chinese New Year.
I'm going home over Chinese New Year.

两句话的译文都可以大致翻译为:我回家过春节。但是英文表达的意思很不同!
第一句中用了for,表示目的。“我回家是因为春节”。
第二句中用了over,表示过程,“我现在回家,整个节日我都会在家”
望采纳!你的采纳对我很重要!追问

for和over都作介词吗?

追答

是的,都是介词

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-04-14
I'm going home for Chinese New Year.
我回家过中国年。(for 是“为了”的意思)
I'm going home over Chinese New Year.
中国年期间,我要回家。(over“在......期间”)追问

for和over都作介词吗?

追答

是的,不过over还有副词的功能。

追问

你是意思是说over在例句I'm going home over Chinese New Year.中。同时作介词和副词2种功能?

追答

不是,我是说over还可以作副词用,本句里是介词。

追问

哎呀 吓死宝宝了。

追答

对不起,是我没说清楚。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-04-14
for表目的,“为了” over表时间“直到……过完”追问

for和over都作介词吗?

追答

是的

追问

朋友你好,你们回答的都挺好的,下次我采纳你的吧。虽然大海茫茫未必能遇见你,但我有一颗这样的心,遇到你。你的回答是最好的,没有脱离带水,直接了当,这也避免了我对理解产生了偏离。谢谢

追答

谢谢啦!我是英语老师呀!

追问

可以给一个联系方式吗?好像发不了数字

追答

你是初中生?

你可以加关注,有个加号

追问

你是热心网友 ,我点不了你的头像