床头捉刀人原文及翻译

如题所述

床头捉刀人原文及翻译如下:

《床头捉刀人》文言文翻译:

曹操将要接见匈奴的使节,他自认为形貌丑陋,不足以威慑远方的国家,就让崔季珪代替他接见,他自己则握刀站在崔季珪的坐榻边做侍从。

接待完毕,曹操命令间谍问匈奴使节:“魏王这人怎么样?”匈奴使节回答说:“魏王风雅高尚、仪容风采,但是坐榻边上握刀的那个人才是真英雄。”曹操听后,就派人追杀这个使节。

《世说新语》依内容可分为“德行”“言语”“政事”“文学”“方正”等三十六类(先分上,中,下三卷),每类有若干则故事,全书共有一千二百多则,其内容主要是记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不是都符合史实。

原文:

魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。

床头捉刀人的寓意和用法:

释义:站在坐榻边的卫士。

寓意:比喻替别人代笔作文的人。

用法:作主语、宾语。

出处:南朝·宋·刘义庆《世说新语·容止》:魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。  

译文:魏王风雅高尚、仪容风采,但是坐榻边上握刀的那个人才是真英雄。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考