11问答网
所有问题
当前搜索:
对许渊冲的评价
如何
评价许渊冲
?
答:
3、乐趣 对于翻译,许先生是真的热爱,把热爱的事情做成事业是很幸福的事
。就像他说的,同样一句话,我比别人翻得好,或是比自己翻得好,就是乐趣,这个乐趣是别人夺不走的。这也许是他能够有不竭的动力,在90多岁的时候仍然笔耕不辍,每天翻译莎士比亚的作品。4、人生态度 “生活的每一天都能欣赏...
如何
评价许渊冲
答:
此时的
许渊冲
便已“of the people,by the people,for the people”的出色翻译表现,语惊四座,展露头脚。民国的大翻译家严复,之前就提出翻译的三字诀,信达雅。在此基础上,他将自己一生诗意地翻译心得,总结为“三美”、“三化”。“三美”即意美、音...
别人
对许渊冲的评价
答:
别人对许渊冲的评价:许老在处理一些中西方文化差异方面,还是存在着瑕疵
。比如文中“江山如画”一句的处理。但是这应该是汉语为母语的译者天生存在的短板,我们都习以为常的东西,翻译的时候难以捕捉,或者我认为这与其说是一种瑕疵,不如说是一种遗憾。不过汉语为母语的译者也有着天生的优势,那就是在汉...
如何
评价
《我的时代和我》第三集中的翻译家
许渊冲
?
答:
故事围绕一次骨折展开,2017年
许渊冲
已是94岁的高龄,每天仍坚持半个小时的锻炼。在深秋的一个晚上,夫人照君没有等到老爷子回来的敲门声,却等来了令人心惊的消息——许老先生在家附近的一条小巷子里从自行车上摔了下来,也直接导致了长达半月的住院。但在先生嘴里却变成了“很明亮的路,月光如水,从...
如何理解
许渊冲
将世界文化
答:
在媒体所配发作文图片中,
其字迹之遒劲,性格之刚烈,对家国命运之忧愤,无不跃然纸上
。更多公众了解许渊冲,或许还来自电视节目《朗读者》的大众传播。节目中,许渊冲大声朗读自己早年译林徽因《别丢掉》诗作,竟触诗生情,泪洒现场,媒体评价他“以96岁的天真,阻挡了时间”。他在名片上赫然印着“书销...
凌晨4点休息,86岁患癌,医生断定
许渊冲
只能活7年,如今结果怎样?
答:
对于许渊冲
,大家可能还有印象,那就是他说话嗓门很大,一说起来就能滔滔不绝,很活跃,人们对他
的评价
除了有才华以外,还有“狂妄”二字。他上《中国诗词大会》的时候,董卿为了和他平视,三次跪在地上和他说话,以表示尊重。不过许渊冲并不承认自己狂妄,他认为自己“狂而不妄”。他说:“妄”是浮夸...
翻译家
许渊冲
先生100岁了,他有哪些经典的作品?
答:
他把《楚辞》翻译成了英文,然后被美国人认为这是一座高峰,然后把《西厢记》也翻译成了英文,并且在英国进行出版,然后很多国外对我们国家的《西厢记》进行
评价
,认为他是可以和莎士比亚的作品媲美的。在西方的世界中,
许渊冲
把我们东方世界的李白,杜甫,杜丽娘都带到了西方世界。许渊冲是翻译界的第一人...
许渊冲的
采访
答:
但从那以后,
许渊冲
就再没摆脱过“狂妄自大”、“学霸”诸如此类
的评价
。“文革”时,“臭老九”们都站在烈日下挨批斗,别人心灰意冷,许渊冲边挨批边琢磨怎么把毛主席诗词译成英法韵文,自得其乐。他对翻译要求很高,每句都得是妙语。原诗是有对仗、有双关,那么翻译也必定有对仗、有双关。“山上山下,风卷红旗如画...
翻译家
许渊冲
100周岁了,许渊冲最著名的诗有哪些?
答:
许渊冲
对“三美”的超人理解和平衡,激励他在“意译”实践中发挥了带头作用。这导致他与许多翻译领域的同行展开了争论。摘要以徐渊冲为代表的“翻译创作人”和“对等人”,在对《红黑》中文翻译的大讨论中,形成了尖锐的对立。因此,许渊冲备受争议。
许渊冲
先生说这样能活100岁,他的秘诀是什么?
答:
许老的名片是这样
评价
自己的,书销中外百余本,诗译英法唯一人。可见其口气之大,正符合许老“许大炮”的绰号,许老有一股侠士之气,路见不平,必用嘴喷他。
许渊冲
早年留学英法,他的英语法语都是非常棒的,能够随意切换,最关键的是他懂得英文和法文诗歌的韵律和写法,这是一般翻译者...
1
2
3
4
涓嬩竴椤
其他人还搜
许渊冲最美的翻译句子
许渊冲的争议
许渊冲在国内外评价不同
许渊冲红与黑翻译
许渊冲英译汉举例
许渊冲先生给你留下的印象
许渊冲如何定义美
评价许渊冲的诗句
许渊冲英译汉翻译例句