11问答网
所有问题
当前搜索:
机器翻译会取代人工翻译
谷歌
翻译
怎么样,智能翻译的未来如何?
答:
人工翻译能
用流畅文本描述源文本的含义,这是机器学习的圣杯:一个对“完全人工智能”的挑战。如果
机器翻译
也能做到相同的程度,将意味着机器已经达到人类的智力水平。围绕谷歌在神经机器翻译方面取得进展的大肆宣传表明,“圣杯”近在咫尺。而且,这一时刻到来的同时,人类翻译者也将被淘汰。 不过,译者们一直以来处于人工...
人工翻译
和
机器翻译
的区别是什么
答:
一、从翻译准确程度来看。1、
人工翻译
准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
人工翻译
和
机器翻译
哪个更准确?
答:
避免了抄袭和重复引用的问题。然而,应注意到人工翻译相对于
机器翻译
而言是一项耗时且费力的工作。在实际操作中,对于大规模的论文翻译工作,采用
人工翻译会
面临一定的挑战。因此,在平衡翻译质量和效率的问题上,我们需要综合考虑翻译资源、时间成本和论文质量等因素。
catti三级需要准备多久时间?
答:
最权威的翻译职业资格(等级)证书制度,这是对口译或翻译参与者双语翻译能力和水平的认可。
机器翻译取代人工翻译
是大势所趋,但完全或基本被取代,据估计,机器翻译要想在法律、文学和高难度的专业材料方面取得好成绩,需要30多年的时间,至少目前,这些内容的翻译质量还不能与人类翻译相媲美。
人工翻译
和
机器翻译
有何区别?
答:
翻译出的译文也具有很强的可读性。缺点 对于
人工翻译
来讲,其最显著的缺点就是翻译的效率低,一个人的精力往往是有限的,就算翻译的再快,再熟练也会有一个上限。结论所以不论是人工翻译还是
机器翻译
,都是各有优势,也不可避免的有一些缺点,人工翻译有一定的重要性,机器翻译也当然有其存在的必要,...
人工
智能对
翻译
的影响是利还于弊呢?
答:
尽管 AlphaGo 所代表的
人工
智能没有自我意识,并不能“像人类一样思考”,但是它所具有的潜力却可能胜任很多目前看来只有人类大脑才能胜任的工作。人工智能有没有可能
代替
人类完成高水平翻译?一名专业译员,给出的回答却是:完全有可能。只不过不会在短期内实现。拓展知识:目前,
机器翻译
的实力仍处于“...
人工
智能对
翻译
有哪些影响?
答:
4. 翻译品质评估和优化:通过机器学习和自然语言处理等技术手段,可以实现自动评估翻译质量,并指导
人工翻译
者更优化地完成翻译任务。例如,
机器翻译
后的内容可以送给专业人员进行软件审稿,提高其质量和流畅度。因此,人工智能技术对翻译产生了巨大的影响,不仅在机器翻译方面有了跨越性发展,也促进了其他工具...
机器翻译
和
人工翻译
的优缺点各是什么?
答:
而也也恰恰是因为个人思想的灵活性使得在翻译的过程中可能会有歪曲原文危险。(不过一般来说只要是合格专业的翻译人员这种状况应该比较少)不论是
人工翻译
还是
机器翻译
,都是各有优势,也不可避免的有一些缺点,而两者之间也是互相弥补,相辅相成的。人工翻译有一定的重要性,机器翻译也当然有其存在的必要...
机器翻译
和翻译的区别
答:
谷歌翻译、必应翻译、Systran、百度翻译和有道翻译等是此类技术的代表。目前,众多国外语言服务企业(如SDL、Lionbridge、Tmxmall、小牛翻译等)采用自然语言处理技术,充分发挥
机器翻译
和
人工
智能的优势,提供精准、快速、可视和定制的自动翻译服务。计算机辅助翻译(Computer Aided/Assisted Translation, CAT)相比...
人工翻译
跟
机器翻译
的区别在哪里呢?
答:
翻译出的译文也具有很强的可读性。缺点 对于
人工翻译
来讲,其最显著的缺点就是翻译的效率低,一个人的精力往往是有限的,就算翻译的再快,再熟练也会有一个上限。结论所以不论是人工翻译还是
机器翻译
,都是各有优势,也不可避免的有一些缺点,人工翻译有一定的重要性,机器翻译也当然有其存在的必要,...
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜