11问答网
所有问题
当前搜索:
机器翻译会取代人工翻译
人工翻译
和
机器翻译
的区别在哪里?
答:
优点:一、灵活性强:
人工翻译
较大的好处便是人是活的,不像
机器翻译
的软件是死的,人工翻译出来的话语更赋有感情一些,也让人更有代入感,差错率也低,机器翻译的就很死板,没有感情也不会灵活处理语言的表达。二、便于交流,目的性强:人工翻译目的性强,在遇到问题,不理解的时候,都能够和顾客,...
机器翻译
和
人工翻译
有什么区别呢?
答:
给你在网上查了一下相关的概念,说说我的理解:概念:计算机辅助翻译(CAT)是指在
人工翻译
过程中辅助使用计算机程序的自动翻译功能。重复的内容无需重复翻译,而是由计算机程序自动匹配后直接从翻译记忆库中获取出来,极大地减轻了译员的工作量。理想的CAT工具是一个具有自学习功能的软件,它会随着用户的...
机器翻译
和
人工翻译
的区别是什么?
答:
一、从翻译准确程度来看。1、
人工翻译
准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
人工翻译
和
机器翻译
的区别是什么呢
答:
一、从翻译准确程度来看。1、
人工翻译
准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
人工翻译
有什么优点和缺点呢?
答:
3、
人工翻译
具有一定的风险 翻译者有着自己的思考,在某些情况下与译文的思想可能会发生冲突,因此,可能会发生歪曲文意的情况。从而来传达自己的思想,具有一定的危险性。人工翻译是一把双刃剑,但是人工翻译的作用是
机器翻译
所不可
替代
的。对于人工翻译的使用,我们要更具实际情况来进行选择。
机器翻译
和
人工翻译
各自的优缺点是什么?
答:
断句有问题,意群和词语理解错误,因此容易译出让人啼笑皆非的译文;句式死板,不生动;没有批判性思维,数据库没有的就乱译,不分对错;没有创造性思维,不适合翻译文学文本。出不了好词佳句。
人工翻译
和
机器翻译
刚好相反,机器的劣势就是人工的优势,反之亦然。解决方案:根据文本类型和时间充裕程度决定...
人工翻译
和
机器翻译
各有什么利弊呢?
答:
人工翻译
的缺点:1、成本较高。相对于
机器翻译
,人工翻译需要付出更多的时间和劳动。这意味着翻译的成本也相对较高。如需大量翻译,人工翻译成本将会成为一大负担。2、翻译速度慢。由于人工翻译需要逐唤喊句进行审核和修改,因此翻译速度相对较慢。不
能
满足即时翻译的需求。此类情况下,机器翻译具有优势。如...
人工翻译
的优缺点有哪些?
答:
6、译员的职责是确保翻译准确率达到最高。人工智能翻译的弊端 机器故障问题:计算机其实也算是一种机器,是机器都会有抛锚的时候。一旦计算机宏桐尘或翻译程序出现问题,翻译工作就只能立即终止。这种情况虽然很少,但如果一出现,将会造成重大影响。准确性不高:
机器翻译
始终没有
人工翻译
那么智能。当面对一些较...
机器翻译
和
人工翻译
的优缺点各是什么?
答:
断句有问题,意群和词语理解错误,因此容易译出让人啼笑皆非的译文;句式死板,不生动;没有批判性思维,数据库没有的就乱译,不分对错;没有创造性思维,不适合翻译文学文本。出不了好词佳句。
人工翻译
和
机器翻译
刚好相反,机器的劣势就是人工的优势,反之亦然。解决方案:根据文本类型和时间充裕程度决定...
人工翻译
和
机器翻译
的区别是什么?
答:
一、从翻译准确程度来看。1、
人工翻译
准确率可趋近于100%,但也取决于译者水平、原文表达水平、行业领域、交稿时间等因素;2、
机器翻译
的准确率取决于语种、行业领域、原文质量、训练语料、训练模型等因素。二、从翻译的流畅度来看。1、人工翻译讲究“信达雅”,但在实际商业翻译中不会完全体现。准确性和...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜