11问答网
所有问题
当前搜索:
机器翻译会取代人工翻译
人工翻译
和
机器翻译
的优缺点分别是哪些呢?
答:
而也也恰恰是因为个人思想的灵活性使得在翻译的过程中可能会有歪曲原文危险。(不过一般来说只要是合格专业的翻译人员这种状况应该比较少)不论是
人工翻译
还是
机器翻译
,都是各有优势,也不可避免的有一些缺点,而两者之间也是互相弥补,相辅相成的。人工翻译有一定的重要性,机器翻译也当然有其存在的必要...
人工翻译
和
机器翻译
有什么区别吗?
答:
避免了抄袭和重复引用的问题。然而,应注意到人工翻译相对于
机器翻译
而言是一项耗时且费力的工作。在实际操作中,对于大规模的论文翻译工作,采用
人工翻译会
面临一定的挑战。因此,在平衡翻译质量和效率的问题上,我们需要综合考虑翻译资源、时间成本和论文质量等因素。
机器
加
人工翻译
,现在,在大多数翻译公司有用吗?还是只人工翻译?
答:
以上种种,惟有专业的
人工翻译
可以达到,程式化(冷冰冰)的软件(
机器
)翻译则是望尘莫及的……人工翻译与以软件为代表的智能翻译相比就在于其人为的可强操作性;涉外的商务、外事交流用途如此,文件、证明类资料翻译也同理。正规的人工翻译公司对于文本类(正式)的翻译服务流程:1.接洽客户,了解具体的...
手把手教你做笔译(1):你适不适合做笔译?
答:
我曾经有两位同事,一个是学工程的,一个是学法律的,都做的非常好,其中一位后来还进入了管理层。有的人当公务员,可能一辈子都是一个小科员,做笔译也一样,可能一辈子都是笔译员,只不过从初级升到高级;但它也跟公务员一样,相对稳定。最近很多人讨论
机器翻译
是否
会取代人工翻译
,我认为,翻译...
人工
智能对
翻译
的影响是利大于弊吗?
答:
尽管 AlphaGo 所代表的
人工
智能没有自我意识,并不能“像人类一样思考”,但是它所具有的潜力却可能胜任很多目前看来只有人类大脑才能胜任的工作。人工智能有没有可能
代替
人类完成高水平翻译?一名专业译员,给出的回答却是:完全有可能。只不过不会在短期内实现。拓展知识:目前,
机器翻译
的实力仍处于“...
人工翻译
和
机器翻译
的优劣势各是什么啊?
答:
大大提升翻译质量、速度、一致性和效率。术语库TB: 一个包含术语和相关信息的数据库。专业领域翻译必备,可省时省力。CAT:借助计算机化工具进行的
人工翻译
,起辅助翻译的作用。与单纯
机器翻译
相比,有人工参与,因此质量更高。与人工翻译比,质量相同或更好,翻译效率提高。(22019186)
计算机辅助翻译与
机器翻译
的区别?
答:
2、
机器翻译
,又称为自动翻译,是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。二、翻译过程的主导者不同 1、计算机辅助翻译必须依靠
人工译
员,再辅以各类计算机化工具开展。这些辅助工具主要用于流程管理、术语建库、语料建库、知识库管理等。2、机器翻译完全依赖于计算机。
计算机辅助翻译和
机器翻译
有何区别?
答:
2、
机器翻译
,又称为自动翻译,是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。二、翻译过程的主导者不同 1、计算机辅助翻译必须依靠
人工译
员,再辅以各类计算机化工具开展。这些辅助工具主要用于流程管理、术语建库、语料建库、知识库管理等。2、机器翻译完全依赖于计算机。...
人工
智能,会不
会代替翻译
官
答:
“作为翻译从业人员,我们必须与时俱进。未来,不是
机器代替
人类,也不是人类抛弃机器,而是两者协作互补。”东南大学外国语学院MTI中心主任郭庆介绍说,
机器翻译
已展示了强大的功能与作用,譬如,马云麾下的阿里巴巴正在构建跨境电商平台,如果组织庞大的
人工翻译
团队,要将目前线上海量的产品翻译成英文,需要...
计算机辅助翻译和
机器翻译
有何区别
答:
2、
机器翻译
,又称为自动翻译,是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。二、翻译过程的主导者不同 1、计算机辅助翻译必须依靠
人工译
员,再辅以各类计算机化工具开展。这些辅助工具主要用于流程管理、术语建库、语料建库、知识库管理等。2、机器翻译完全依赖于计算机。
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜