11问答网
所有问题
当前搜索:
机器翻译会取代人工翻译
机器翻译
可以
取代人工翻译
吗?
答:
机器翻译
不能完全
取代人工翻译
。机器翻译已经在许多领域取得了显著的进展,但仍然存在一些局限性。首先,机器翻译往往缺乏人类的理解和创造力,无法完全理解复杂的语言结构和语境。其次,机器翻译在处理专业术语、俚语和习惯用法等方面也存在一定的困难。此外,不同语言之间的文化差异也需要人工翻译来进行更精准...
机器翻译
可以完全
代替人工翻译
吗?
答:
机器翻译
不能完全
取代人工翻译
。机器翻译已经在许多领域取得了显著的进展,但仍然存在一些局限性。首先,机器翻译往往缺乏人类的理解和创造力,无法完全理解复杂的语言结构和语境。其次,机器翻译在处理专业术语、俚语和习惯用法等方面也存在一定的困难。此外,不同语言之间的文化差异也需要人工翻译来进行更精准...
人工翻译
和
机器翻译
有什么区别?
答:
首先,
人工翻译
永远不能被
机器翻译代替
。尤其是一些,比喻,成语,机器翻译是无法翻译准确的。
人工翻译
和
机器翻译
的区别是什么?
答:
3、
人工翻译
具有一定的风险 翻译者有着自己的思考,在某些情况下与译文的思想可能会发生冲突,因此,可能会发生歪曲文意的情况。从而来传达自己的思想,具有一定的危险性。人工翻译是一把双刃剑,但是人工翻译的作用是
机器翻译
所不可
替代
的。对于人工翻译的使用,我们要更具实际情况来进行选择。
机器翻译
和
人工翻译
的区别?
答:
3、
人工翻译
具有一定的风险 翻译者有着自己的思考,在某些情况下与译文的思想可能会发生冲突,因此,可能会发生歪曲文意的情况。从而来传达自己的思想,具有一定的危险性。人工翻译是一把双刃剑,但是人工翻译的作用是
机器翻译
所不可
替代
的。对于人工翻译的使用,我们要更具实际情况来进行选择。
人工翻译
与
机器翻译
有什么区别呢?
答:
3、
人工翻译
具有一定的风险 翻译者有着自己的思考,在某些情况下与译文的思想可能会发生冲突,因此,可能会发生歪曲文意的情况。从而来传达自己的思想,具有一定的危险性。人工翻译是一把双刃剑,但是人工翻译的作用是
机器翻译
所不可
替代
的。对于人工翻译的使用,我们要更具实际情况来进行选择。
人工翻译
的缺点是什么?
答:
3、质量保证:翻译公司会按照质量标准来检查翻译人员的工作,确保翻译的质量符合要求。
人工翻译
的缺点:1、时间和成本:人工翻译需要耗费时间和成本,尤其是对于大规模的翻译项目。2、人工翻译的速度比不上
机器翻译
,无法应对大规模实时翻译需求。3、主观性:翻译人员的个人经历和思维方式会影响翻译的结果,...
人工翻译
的好处与坏处有哪些?
答:
3、质量保证:翻译公司会按照质量标准来检查翻译人员的工作,确保翻译的质量符合要求。
人工翻译
的缺点:1、时间和成本:人工翻译需要耗费时间和成本,尤其是对于大规模的翻译项目。2、人工翻译的速度比不上
机器翻译
,无法应对大规模实时翻译需求。3、主观性:翻译人员的个人经历和思维方式会影响翻译的结果,...
人工
和
机器翻译
差距在哪?
答:
从翻译的效率来看。纯
人工翻译
的效率是很低的,按照语种、语言方向、行业领域的不同,人工翻译8小时的效率一般不会超过5000-8000字;而
机器翻译
可以达到毫秒级的翻译时间。所以,翻译界目前普遍推崇“MT+PE”的模式,即“机器翻译+译后编辑”,这种“人机结合”的模式会是将来的大趋势。
人工翻译
与
机器翻译
的优缺点有哪些?
答:
其次人工翻译成本较高。相较于人工翻译,
机器翻译
的成本通常更低。在总体成本相差巨大的情况下,机器翻译通常会更加具有吸引力。最后,随着人工智能的进步和机器翻译技术的不断提高,机器翻译将可能成为更具优势的翻译方式。尽管目前机器翻译仍无法完全
替代人工翻译
,但它的逐渐提高的准确性和效率可能会逐渐...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜