11问答网
所有问题
当前搜索:
英汉表达顺序的差异
英汉
语的词序位置的异同
答:
语序是语言成分按语法关系进行的线性的、横向的组合序列。
英汉
两种语言的语序
差异
对比分析对语言的
表达
以及翻译活动具有重要意义。汉语重逻辑
顺序
,属于自然语序,而英语不仅属于自然语序,更兼具特异语序,构句灵活。定语 英汉两大民族不同的思维方式、风俗习惯等是导致英汉两种语言语序差异形成的主要原因。
英语与汉语有何区别呢?
答:
英汉
句法
差异
有语序差异、疑问句结构差异、被动语态的
表达
等。1、语序差异。英语是一种主谓宾语的语序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的
顺序
,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能...
英汉
有哪些句法
差异
?
答:
英汉
句法
差异
有语序差异、疑问句结构差异、被动语态的
表达
等。1、语序差异。英语是一种主谓宾语的语序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的
顺序
,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能...
中英文句法
差异
有那些?
答:
英汉
句法
差异
有语序差异、疑问句结构差异、被动语态的
表达
等。1、语序差异。英语是一种主谓宾语的语序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的
顺序
,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能...
英汉
句法
差异
答:
英汉
句法
差异
有语序差异、疑问句结构差异、被动语态的
表达
等。1、语序差异。英语是一种主谓宾语的语序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的
顺序
,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能...
如何翻译英语句子?
答:
英汉
句法
差异
有语序差异、疑问句结构差异、被动语态的
表达
等。1、语序差异。英语是一种主谓宾语的语序,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:I eat an apple.我吃一个苹果;而汉语的语序则是主谓宾语的
顺序
,即主语在前,谓语动词在中间,宾语在后。例如:我吃一个苹果。这种语序差异可能...
英汉
语言
差异
对比
答:
英汉
语言
差异
对比如下:从语言形态学分类来说,英语属于印欧语系,是一种综合型语言,而汉语则是一种以分析型为主的语言。英语重形态,汉语轻形态。这种不同语言的形态特点反映在英汉句子结构上,即英语重形合(hypotaxis),汉语重意合(parataxis)。英语的词语、分句以及句子之间借助语言形式手段(关联词、...
英汉
语言
差异
对比分析
答:
英汉
语言
差异
对比分析为:从语言形态学分类来说,英语属于印欧语系,是一种综合型语言,而汉语则是一种以分析型为主的语言。英语重形态,汉语轻形态。这种不同语言的形态特点反映在英汉句子结构上,即英语重形合(hypotaxis),汉语重意合(parataxis)。英语的词语、分句以及句子之间借助语言形式手段(关联词...
英语与汉语的区别
答:
一、英语多变化,汉语多重复 1、英语
表达
相同的意思时往往变换表达方式。第一次说“我认为”可以用“I think”,第二次再用“I think”显然就很乏味,应该换成“I believe”或“I imagine”之类的表达。2、相比之下,汉语对变换表达方式的要求没有英语那么高,很多英语中的变化表达译成重复表达就行...
英语和汉语的区别
答:
如果按英语的
表达顺序
来翻译,中文简直无法通顺。由于不了解其中的道理,有的考生在翻译这句话的时候只好歪曲“there is no agreement”的意思,一厢情愿地译为“没有人同意”。“没有哪个赞成意见”等等,整个译文情屈聱牙,就连自己也不知道在说什么,可见不了解语言表达上
的差异
会带来多么大的危害。 4.英语多被动,...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜