11问答网
所有问题
当前搜索:
词汇翻译技巧
翻译技巧
是什么?
答:
英汉两种语言在句法、
词汇
、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的
翻译技巧
作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于...
英语
翻译
中有什么
技巧
吗?
答:
翻译:罗比·伍兹是一个学校剧团的成员,曾扮演过一个次要角色。在戏剧排练中,Robbie。伍兹想成为《罗汉兵和他的快乐兄弟》中的罗汉兵。罗比·伍兹对同名英雄很感兴趣。他所有的叔叔阿姨都给了他罗汉冰礼物。伍兹花了第二天时间练习。最终罗比·伍兹得到了罗汉·宾的角色。英语
翻译技巧
:1、省略翻译法 ...
英语
翻译
有哪些方法
答:
1直译法---就是按照文字的字面意思直接
翻译
过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”...
商务英语
翻译
有哪些
技巧
答:
而由于商务英语与普通英语相比,专业性更强,针对商业交流,往往有自己的特点,而这些在普通英语中,都是很难体现的。这就导致了在进行商务英语翻译中容易出现误区。因此,在商务英语翻译中需要了解商务英语的特点,掌握一定的
翻译技巧
,从而保证翻译的正确性。一、正确选词义与中文词组相比,英语
单词
的意思...
英语六级
翻译技巧
答:
首先不用说,
词汇
是出门必备的装备,没有词汇的积累,
翻译
是无法进行的。有了基础,就可以进阶到翻译的核心三件套了,词汇、句法、
技巧
,其中有五大基本技巧,我们来一一解读。1、增词 在段落翻译时,为了能充分表达中文的含义,汉译英时有必要增加
词语
来使得译文的表达更加顺畅。而一些高级词汇的应用,...
英语的
翻译
方法有哪些
答:
1直译法---就是按照文字的字面意思直接
翻译
过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”...
英文
翻译
中文的
技巧
是怎样的?
答:
你们将自由地探索、学习新科目。你们要学着习惯挑灯夜战,学着结交充满魅力的人,学着去追求新的爱好。我想鼓励你们充分利用这一特殊的经历并用你们的干劲热情去收获这一机会所带来的丰硕成果。
翻译
的
技巧
:1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。2、...
汉译英
技巧
答:
汉译英
技巧
为首先确立主干,进行语序调整,正反互换,其次进行语态对译,最后进行长句
翻译
。1、确立主语:避免主语机械对应,方位词或时间词在主语位置,用it做主语翻译主语是复合结构的汉语。2、确立谓语:英语的动词通常只能由某个动词或者系表结构担任。3、定语的位置:英语中,
单词
充当定语时多为前置,...
英语
翻译
的方法和
技巧
答:
英语
翻译
的方法和
技巧
特殊
词汇
短语需要切分翻译 短语分译是指把原文中的一个短语分译成一个句子。名词短语、分词短语、介词短语等有时都可以分译成句。例如:These cheer little trams, date back to1873,chug and swai up the tower hill with bell ring and people hang from ever opening.这...
翻译
的
技巧
可以体现在哪些方面呢?
答:
而且我们没有带伞,所以身上又湿又冷。状况很糟糕!因为这个坏天气,接下来我们看不到任何东西。我父亲没有带足够的钱,所以我们只吃了一碗米饭和一些鱼。由于我很饿,所以吃起来感觉特别美味。
翻译
的
技巧
:1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。2...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英译汉十大技巧及例句
英汉翻译理论和技巧有哪些
翻译原则和方法
词汇翻译技巧方法