11问答网
所有问题
当前搜索:
答谢中书书逐句翻译
答谢中书书逐句翻译
答:
译文:
清晨的薄雾将要消散的时候,猿、鸟的叫声此起彼伏;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面
。原文:
实是欲界之仙都
。译文:
这里实在是人间的仙境啊
。原文:自康乐以来,未复有能与其奇者。译文:自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。《答谢中书书》是南朝文...
答谢中书书逐句翻译
答谢中书书赏析
答:
答谢中书书逐句翻译原文:
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备
。翻译:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底
。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。原文:晓雾将歇,...
答谢中书书
的
逐句翻译
答:
两岸的石壁色彩斑斓,相交辉映。青葱的木林,翠绿的竹林,四季长存。清晨的薄暮将要消散的时候,传来猿.鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跃出水面。这里实在是人间的仙景啊。自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种神奇的景色了。《
答谢中书书
》
山川之美
,古...
《
答谢中书书
》
翻译
答:
【篇一:答谢中书书翻译】
山、水美丽的景色,自古以来人们都在谈论。山,高耸入云;水,清澈见底。两岸石壁直立,五颜六色,交相辉映
。绿树翠竹,一年四季都有。早晨,雾将散未散时,灵猿丽鸟啼鸣;夕阳西下,潜游在水中的鱼儿欢快地跳出水面,这实在是人间仙境。但从谢灵运后,就没有人能欣赏到这般...
《
答谢中书书
》文言文
翻译
|注释|赏析
答:
康乐:指谢灵运,南朝著名山水诗人,他承袭了祖父的爵位康乐公。(17)复:再。(18)与(yù):参与,这里指置身其中。[译 文]山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共赞的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底
。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。清晨的薄雾将要...
答谢中书书翻译
答谢中书书译文
答:
答谢中书书翻译《答谢中书书》翻译 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底
。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争...
答谢中书书翻译
及注释原文
答:
答谢中书书翻译及注释原文:一、原文
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都
。自康乐以来,未复有能与其奇者。二、翻译 山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入...
答谢中书书
注释+原文+
翻译
答:
答谢中书书注释+原文+翻译如下:【原文】
山川之美,古来共谈。
高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。
实是欲界之仙都
。自康乐以来,未复有能与其奇者。【翻译】山儿景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入...
答谢中书书
原文及
翻译
答:
译文一:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同赞叹的。
巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底
。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季长存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的...
文言文
答谢中书书翻译
答:
1. 文言文《
答谢中书书
》
翻译
是什么 文言文《答谢中书书》翻译是:山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪bai流清澈见底。两岸的石壁色彩斑斓,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹du丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
答谢中书书翻译600字
答谢中书书一句一译翻译
答谢中书书的译文翻译
答谢中书书翻译及原文
答谢中书书陶弘景原文翻译
答谢中书书简洁翻译
答谢中书书原文翻译加注解
记承天寺夜游逐句翻译
答谢中书书人教版翻译