11问答网
所有问题
当前搜索:
英汉否定表达的差异
今天咱们必须把这事说清楚!怎么翻译?
答:
英语否定概念的表达形式大致可分为两类——显形否定与隐形否定
。前者一般借助否定词或含否定意义的句型表达,其否定含义较为直观,故有明否定之称;后者无明显否定词,其否定含义往往要靠上下文或语境来推定,比较难以把握,故有暗否定或间接否定之称。现分述如下: 一、显形否定 1、常用否定词 a)no,not,never,non...
英语中双重
否定
句有倒装句的吗?
答:
英汉两种语言在表达否定的方式和手段上有很大差别。比如说,
英语中否定句的否定范围具有不同的情况
。因此,英语中的很多否定句都是有歧义的。在阅读时只能通过上下文来得出正确的结论,排除歧义。此外,英语中否定句的重心也是阅读中应当注意的问题。一般说来,从语法上来看,
not与谓语动词连用时,是否定谓语动词的
;no与名词...
否定
结构详解
答:
由于英汉两种语言在表达方法上存在很大差异,尤其在表达否定概念上,
英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同
。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又往往变成否定形式。因此翻译否定结构时,切不可望文生义,而必须细心揣摩,真正透彻理解其意义,然后根据汉语...
海外文化:
英汉
文化的十大常见
差异
答:
下面是英汉文化中十大常见差异。 1.
回答提问 中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”
。如: “我想你不到20岁,对吗?” “是的,我不到20岁。” “不,我已经30岁了。” 英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“...
英文变
否定
句的一些问题。
答:
是 why
not.一、全部否定 no, not, never, none, nobody, nothing, nowhere, neither... nor, not nearly, not half, 以及not possible
结构均表示强烈意味的完全否定, 在汉语中体现为"绝对不","没有","远不(非)...","一点也不","根本不...","无论如何也没有..."等.前面几个否定...
谈谈
英汉
语法
的差异
答:
汉语说"一万",英语却说"十个千(ten thousand)";汉语说"两亿",英语则说:"二百个百万(two hundred million)".两种语言关于数目的
表达
是大不相同的.英语说:"She is too tired to run on."译成汉语却说:"她太累了,不能再跑了."这中间要加上"不能"这个
否定
词.我们只有掌握了这些区别,...
列举5种
英汉差异
,并用相关的翻译例句说明
答:
汉语多动态 2.英语多使用倒装 比如 how nice the girl is!3.
表示
颜色的不同 比如 红茶 black tea 4.英语时态多 汉语不同 比如 i have had lunch.5.
否定的
意义不同 比如 are you not a student?--no,i'm not(是的 ,我不是 )而不是翻译为 不 我不是 希望对你有帮助 ...
她被这突如其来的打击吓得好几分钟讲不出一句话来翻译
答:
由于风俗和语言上的差异,西方人习惯使用含有抽象意义的词语表达思想。因此,在进行英汉翻译时,应注意汉语习惯,对句子或词语进行妥善处理。 将抽象名词(或代词)具体化。西方人在英语中经常使用抽象的概念来表示具体事物。否定现象 英汉两种语言在表达否定概念时的手段不尽相同,英语以
全部否定
的形式来表达...
四级考试句子翻译技巧解述
答:
正反、反正表达法 由于民族文化和思维方式不同,
英汉
两种语言在表达同一概念时所采用的方式就有所不同。在
表达否定
概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑就有很大
的差异
。汉语中有些词、短语或者句子是从反面
表达的
,而译成英语时则需要从正面进行表达,如例1、例2、例3。反之,汉语中有些从...
关于
英汉
翻译的论文
答:
很多的实例证明,英语的学习言语错误与汉语干扰有直接的关系,即负迁移,也就是汉语之间
的差异
对外语学习造成的干扰以及与所学外语的某些特点、某些规则造成的干扰有关。 关键词:
英汉
翻译
表达
方式 忠实 1 英文对同一事物的表达方式的不同造成的错误 1.1 词性错误 很多同学在英文写作时只注意所选词的词义,而忽视了该...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
英汉表达顺序的差异
英汉数字表达的差异
英汉思维差异对表达的影响
英汉表达差异
英汉语言表达差异
表达差异的英语
英文和中文的表达差异
中英文表达方式的差异
表达差异的英译